Nouvel arrivant

Pierre Slamich pierre.slamich at gmail.com
Lun 6 Mai 10:12:35 UTC 2013


Havok, ne pas taper sur les nouveaux :-)
Si tu aimes LaTeX, on est en pleine traduction du manuel Premiers Pas avec
Ubuntu qui en fait une utilisation intensive. Sylvie est coordinatrice du
manuel.

Nous sommes aussi en pleine traduction des descriptions de paquet (
http://traduire.ubuntu-fr.org/node/14) et il y a de quoi faire en la
matière (il s'agit de relire des traductions automatisées, de les corriger
pour les rendre parfaites, et ensuite de les soumettre comme suggestions
aux relecteurs).

Il faut t'assurer de signaler régulièrement tes contributions pour qu'elles
puissent être relues, et qu'un feedback puisse t'être donné. Mais la
traduction avec Launchpad est quelque chose qui permet une grande
flexibilité. Une description de paquet met quelques minutes à être traduit,
et tu peux en faire quand ça te dit, autant (ou aussi peu) que tu le
souhaites.

N'hésite pas à poser toute question, et je rappelle la présence du wiki (
doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr) du site (traduire.ubuntu-fr.org) et du
canal de discussion instantanée (#ubuntu-l10n-fr) où quelqu'un répondra
soit en direct soit avec quelques heures de décalage à votre question.

sincèrement,
Pierre



pierre.slamich at gmail.com



Le 5 mai 2013 22:52, Havok Novak <havok.novak at gmail.com> a écrit :

>  Salut !
>
> Ton orthographe est excellente, j’ai beaucoup apprécié le subjonctif
> présent de ta dernière phrase. :)
>
> Certains t’expliqueront bien mieux que moi comment contribuer, je vais
> donc les laisser faire.
>
> En attendant, bienvenue à toi et merci. ;)
>
> Cordialement,
> Havok Novak.
>  ------------------------------
> De : YMADEC <ymadec at myopera.com>
> Envoyé : 05/05/2013 19:12
> À : Liste de discussion des traducteur francophones d'Ubuntu<ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com>
> Objet : Nouvel arrivant
>
> Bonjour,
>
> lycéen en classe de terminale S, je me suis décidé à installer Ubuntu
> après avoir passé deux semaines à tenter (infructueusement !) d'installer
> un programme sur mon Windows Vista, qui commençait à ramer sérieusement.
> Depuis, j'essaie de convertir des collègues à Linux mais c'est pour
> l'instant la seule chose que j'avais faite pour soutenir le monde du libre.
>
> Et un beau jour (sans doute parce que je m'ennuyais un peu, il faut bien
> l'avouer) je me suis dit qu'il faudrait que je commence à aider le logiciel
> libre, au lieu de seulement en profiter. Malheureusement, je suis assez
> (très) mauvais en programmation, et plus que médiocre en informatique
> généralement, et la traduction m'a eu l'air d'être la seule chose qui soit
> à ma portée, d'autant plus qu'un programme en Français est toujours bien
> plus agréable qu'en Anglais, où l'on ne comprend que le tiers de ce qu'on
> fait.
>
> Voilà pourquoi je suis ici...
>
> Je devrais pouvoir traduire tous les textes pas trop techniques (et les
> descriptions de paquets relatifs à LaTeX, que je manipule assez
> régulièrement). J'essaierai d'être le plus efficace possible même s'il est
> possible que l'an prochain, si j'ai la prépa que j'ai demandée, je soie un
> peu moins disponible.
>
> *ymadec*.
>
>
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20130506/a3b0fbec/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list