des traductions à verifier
Flaipe philip
flaipe1 at hotmail.com
Lun 14 Jan 16:25:29 UTC 2013
Bonsoir,
Sur le bon conseil de Pierre je me lance.
Désolé pour le retard, j'ai traduit de nombreuses chaines sans les signaler...Alors avis aux amateurs de relecture.
https://translations.launchpad.net/~flaipe1/+activity
From: pierre.slamich at gmail.com
Date: Mon, 14 Jan 2013 16:43:54 +0100
Subject: Re: Projet disponible?
To: ldmpub at gmail.com
CC: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
Je mets la liste en copie, car les réponses vont probablement intéresser d'autres traducteurs.
Signaler les traductions effectuées nous permet d'y aller directement, sans avoir à vérifier l'ensemble des traducteurs. Ca permet aussi aux relecteurs de faire un feedback. C'est aussi lié au fait que ce n'est pas faisable dans Launchpad.
Tu n'as qu'à donner ton lien perso qui est https://translations.launchpad.net/~ton-identifiant-launchpad/+activityJe rappelle qu'il est possible de voir les traductions disponibles à la relecture sur https://translations.launchpad.net/~votre-identifiant/+translations-to-review, mais ça ne permet pas un tri par personne.
Sur du non technique, en ce moment, on a les descriptions de paquets (https://translations.launchpad.net/ddtp-ubuntu/raring/, mais tu peux choisir par thème en utilisant http://nightmonkey.ubuntu.hu/ ) , le guide marketing (https://translations.launchpad.net/ubuntu-adk/trunk/+pots/adk/fr/+translate?show=untranslated).
Il y a aussi le système de Badges Ubuntu (http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring#ubuntu_accomplishments) qui est peu technique et permet la créativité.
Sur les paquets en amont, c'est malheureusement une vieille histoire, mais il n'y a plus de développeurs à plein temps dédiés aux traductions. La solution low tech est de mettre un avertissement. L'idéal est de traduire en amont (si tu as des paquets en tête, signale-les sur la liste).
Pierre
Le 14 janvier 2013 13:04, Ldm Public <ldmpub at gmail.com> a écrit :
Bonjour,
Je suis depuis quelques temps la mailing-liste avec l'ambition de participer à la traduction d'Ubuntu mais je trouve cela d'une complexité rebutante ;-(. Voici quelques remarques / questions merci pour tes réponses :
- pourquoi faut-il signaler les traductions effectuées ? l'outil informatique ne permet pas d'extraire les dernières modifications basées sur des dates ?
- pourquoi y a t'il autant de traductions "techniques" ? j'aurai bien aimé commencer par traduire des applications simples / de tous les jours
- pourquoi les paquets traduits en amont ne sont-ils pas tout simplement supprimés de LauchPad ... le doublon est le pire ennemie de l'homme.
Voila mes questions / récriminations. Merci pour tes réponses qui j'espère me remotiveront.
Cordialement,
Nam
Le 14 janvier 2013 12:30, Pierre Slamich <pierre.slamich at gmail.com> a écrit :
Salut Pierre et Bienvenue,
L'équipe à laquelle tu as postulé est celle des relecteurs. Il faudra régulièrement signaler tes contributions pour permettre la relecture. Tu y seras accepté après un certain nombre de contributions relues et le parrainage de plusieurs relecteurs.
A l'heure actuelle, les projets prioritaires sont listés sur http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring
Selon tes intérêts, plusieurs choses peuvent t'intéresser :- des manuels techniques comme le Guide Serveur ou les Guides de Développement - les descriptions de la Logithèque Ubuntu sur lesquelles la majorité de l'équipe est mobilisée pour le moment
http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr/raring#ddtp_-_descriptions_de_paquets_ubuntu
N'hésite pas pour toute question.
sincèrement,Pierre
Le 14 janvier 2013 11:51, Pierre BAUDIN <baudin.pierre at gmail.com> a écrit :
Bonjour,
Je me suis inscrit aujourd'hui pour aider à la traduction de
produits Ubuntu. Je souhaiterai savoir si vous avez un projet
disponible actuellement sur lequel je puisse travailler.
Merci par avance
Bien cordialement
--
Pierre Baudin
Ingénieur généraliste ( matériaux: procédés, qualité)
Master (optique et nanotechnologie)
Phone: +33 (0)7 85 77 32 11
Email: baudin.pierre at gmail.com
Skype ID: pierre.baudin
--
Ubuntu-fr-l10n mailing list
Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
--
Ubuntu-fr-l10n mailing list
Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
--
Ubuntu-fr-l10n mailing list
Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20130114/82930b71/attachment.html>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list