bounce keys

yannubuntu at gmail.com yannubuntu at gmail.com
Jeu 13 Sep 09:11:11 UTC 2012


Bonjour à toutes et à tous,

Je lance un mini-débat sur la traduction de "Bounce keys" et "Turn on
bounce keys".
On retrouve ces chaines notamment dans:
https://translations.launchpad.net/ubuntu/quantal/+source/ubuntu-docs/+pots/ubuntu-help/fr/+translate?batch=10&show=all&search=bounce


actuellement on a:
- bruno qui traduit cela (dans gnome-user-doc) par: " Activez les
<em>touches rebond</em> pour ignorer les appuis rapides et répétés sur une
même touche."
- Sylvie/Gisele/Nicolas qui ont traduit cela (dans ubuntu-help) par:
"Activez les <em>rebonds de touches</em> pour ignorer les appuis rapides et
répétés sur une même touche."

Mon avis:
- littéralement c'est "touches rebond" ou "touches de rebond". C'est moins
parlant que "Rebonds de touches", mais c'est peut-être fait exprès pour la
raison ci-dessous:
- "Activez les <em>rebonds de touches</em> pour ignorer les appuis rapides"
apporte un contre-sens à mon avis, car si l'on veut ignorer les appuis
rapides non-voulus (=les rebonds de touche), ça veut dire que l'on veut que
le PC ignore (=désactive) les rebonds de touche.


Qu'en pensez-vous?

Yann
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20120913/3267a53f/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list