Erreurs lors de la génération de Ubuntu Manual

Sylvie Gallet sylvie.gallet at free.fr
Jeu 18 Oct 21:02:53 UTC 2012


Merci Enrico !

Pour mon travail dès l'aube, ce n'est pas la santé, juste de l'insomnie...

Bonne fin de soirée, là il est l'heure d'aller voir Morphée !

         - Sylvie

> Bonsoir,
>
> C'est bon, j'ai trouvé l'erreur. Cela n'a pas été sans mal, j'ai suivi
> de fausses pistes mais finalement c'est une simple accolade fermante qui
> manquait dans un long message. Les symptômes montraient tout autre
> chose.
>
> Donc Sylvie, merci pour ton travail dès l'aube (quelle santé!).
> Certainement utile, mais c'était malheureusement sur des erreurs
> secondaires.
>
> Il y a encore des erreurs, je ferai un tour sur framapad pour cela. En
> attendant, voici encore une fois l'adresse du document en travail:
> http://www.anisor.ch/ubuntu.php
> Bien entendu, ce n'est qu'un énième draft.
>
> Bonne soirée
> Enrico
>
>
> Le jeudi 18 octobre 2012 à 19:30 +0200, Sylvie Gallet a écrit :
>> Bonsoir à tous !
>>
>>     Je n'ai aucune idée de la cause de ces erreurs, mais on a sûrement
>> cassé quelque chose...
>>
>>     J'espère que j'arrive avant que tu ne re-tentes de générer le manuel,
>> je viens de remplacer tous les … par des \ldots puisque c'est la
>> commande latex réservée à ça (il n'y en avait pas beaucoup, je les ai
>> faits à la main, chaîne par chaîne, ça va beaucoup plus vite que
>> d'attendre la remontée d'un .po)
>>
>>     Il faudrait aussi, je crois, remplacer tous les [nbsp] par des ~,
>> mais il y en a certainement beaucoup plus et là, peut-être qu'il
>> vaudrait mieux le faire dans le .po ?  Et que fait-on pour les
>> guillemets ?  Il y a à la fois les «» et les ``''...
>>
>>     A part ça, on a encore bien progressé :-)
>>
>>     A+
>>
>>           - Sylvie
>>
>>> J'ai tenté de générer une nouvelle version du Ubuntu Manual.
>>> Malheureusement il ne fait que 129 pages (8.5 Mo)
>>> alors que le précédent faisait 147 pages (10.1 Mo)
>>>
>>> Dans mon log de traitement, je vois des erreurs s'afficher
>>> et à la fin cela se termine en échec, avec de nombreux messages:
>>>
>>> "You've lost some text" et "Too many unprocessed floats."
>>>
>>> J'ai essayé de chercher la cause, et je suis tombé par exemple
>>> sur ceci:
>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/precise-e2/+pots/ubuntu-manual/fr/+translate?batch=10&show=all&search=dialup+connection
>>>
>>> Vous devriez voir ceci sur votre écran:
>>>
>>> Message 10:
>>> définition du mot-clé	\newglossaryentry{dialup connection}
>>> traduction fr:		\newglossaryentry{Connexion commutée}
>>>
>>> Message 517
>>> référence au mot clé	\gls{dialup connection}
>>> traduction fr		\gls{connexion commutée}
>>>
>>> Conclusion: latex n'aime pas qu'on revoie à une entrée du glossaire en
>>> minuscules alors que la définition commence par une majuscule
>>> (Connexion). Il tolère un certain nombre d'erreurs (cette erreur était
>>> déjà présente avec le pdf précédent), mais au-delà d'un certain nombre
>>> il perd les pédales. Et comme on a beaucoup traduit, je suppose que le
>>> nombre d'erreurs a augmenté.
>>>
>>> Ce soir j'arrête ici, ce qui explique que je ne publie pas le nouveau
>>> manuel, désolé. Mais demain soir je pars à la chasse aux erreurs... Vous
>>> donnerai des nouvelles.
>>>
>>> Cordialement
>>> Enrico
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>
>




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list