Ubuntu Manual: Question, traduction de dash et panel
Pierre Slamich
pierre.slamich at gmail.com
Mer 21 Nov 12:06:49 UTC 2012
Il me semble que barre supérieure fait consensus, faute de protestations
audibles ;-)
On l'ajoute au wiki ?
La question que je me pose alors, c'est comment on l'a traduit dans la doc
classique (s'il y a eu des occurences)
Pierre
Pierre Slamich
pierre.slamich at gmail.com
2012/11/20 Sylvie Gallet <sylvie.gallet at free.fr>
> Hi all,
>
> On a évidemment consulté le wiki, mais en l'occurrence, il ne nous a pas
> été d'un grand secours !
>
> Il y a bien "Barre du menu global (Unity Global Menu)" et "Indicateurs
> (Application Indicators)" mais rien pour l'ensemble "barre du menu global"
> + "indicateurs"
>
> La traduction de "panel" restait donc à inventer. Maintenant, si on se
> décide pour "barre supérieure" on peut mettre à jour à la fois les manuels
> et le wiki.
>
> - Sylvie
>
>
> J'en profite pour un rappel: lors des traductions de manuel, ne pas
>> hésiter à se reporter au termes du glossaire sur le wiki (où dash est
>> indiqué comme tableau de bord), car ils indiquent la "single source
>> of truth". S'il manque un mot, l'ajouter une fois qu'on en a discuté
>> sur la liste.
>>
>> Nous avions discuté du choix des termes lors de l'arrivée d'Unity.
>> Nous avions décidé que le dash était le tableau de bord. On en trouve
>> la trace sur http://doc.ubuntu-fr.org/unity**. Pour panel, barre
>> supérieure comme l'ont proposé Yann et d'une certaine manière Enrico
>> me paraît le plus cohérent avec Gnome (j'ai consulté Alexandre par
>> chat), le plus français et le plus compréhensible par l'utilisateur.
>>
>> Pierre
>>
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20121121/88e1faac/attachment.html>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list