Ubuntu Doc

Bruno Brouard annoa.b at gmail.com
Sam 31 Mar 14:10:31 UTC 2012


> Message: 7
> Date: Sat, 31 Mar 2012 13:12:25 +0200
> From: Nicolas Delvaux <contact at nicolas-delvaux.org>
> To: ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> Subject: Re: Ubuntu Doc
> Message-ID: <4F76E699.4030808 at nicolas-delvaux.org>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> 
> ? propos, j'ai oubli? de pr?ciser qu'une bonne centaine de cha?nes de
cet import
> ont-?t? ajout?es en tant que suggestions.
> Ceci parce que d'autres personnes ont ?dit? ces cha?nes sur Launchpad
pendant
> que je torturais le .po dans mon coin.
> 
> Pour une raison inconnue, ces suggestions (et toutes les traductions
que j'ai
> import?es) ont ?t? attribu?es ? un certain ? Greg ? au lieu de moi
m?me.
> 

Bonjour les ubunteros,

Bravo pour votre travail !

Il serait quand même fair-play :
1) que les traductions importées de GNOME soit marquées comme telles (SI
C'EST POSSIBLE)
et pas en provenance d'un certain "greg" ou "nicolas" (il suffirait de
créer un utilisateur virtuel "GNOME French Team" et de lui attribuer les
traductions).
2) que la liste des traducteurs GNOME apparaissent dans les
"translator-credits" (INDISPENSABLE au vue du temps que nous y avons
passé)
# Luc Pionchon <pionchon.luc at gmail.com>, 2011.
# Claude Paroz <claude at 2xlibre.net>, 2011.
# Bruno Brouard <annoa.b at gmail.com>, 2011, 2012.
# Julien Hardelin <jhardlin at orange.fr>, 2011.
# Jérémie SERAFFIN <jeremieseraffin at gmail.com>, 2012.
# Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>, 2011, 2012.
Si la liste vous paraît trop longue, au moins mettez "GNOME French Team"



Cette doc fut longue et difficile à accoucher dans les temps, il y a sûrement plein de coquilles, erreurs, 
imperfections, oublie...
Je serai ravi de remonter vos modifications, corrections, propositions vers le projet GNOME.

Bruno

PS. je suis en train de travailler sur les 15% qui restent (encore 11% sur mon PC)










More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list