Re: les tags pour la recherche sémantique du dash.

Olivier FEBWIN febwin at free.fr
Ven 9 Mar 19:52:11 UTC 2012


Bravo !
Beau boulot Nicolas

Olivier



Le 9 mars 2012 18:38, Nicolas Delvaux <contact at nicolas-delvaux.org> a écrit
:

> J'ai passé une partie de ma journée sur le sujet.
> Voici ce que j'ai appris.
>
> Pour les traductions qui ne sont pas sur Launchpad, il y a une page sur le
> wiki
> anglophone[1].
>
> Pour Firefox et Thunderbird, il n'y avait aucun tag. Du coup j'ai rapporté
> les
> bugs en question[2][3]. Il faut donc attendre. Je pourrais proposer un
> patch (ya
> juste 2 lignes à rajouter, c'est pas compliqué), mais ça ne règle pas les
> problèmes de traduction. Il faut que les dev soient d'accord pour prendre
> ça en
> charge.
>
> En ce qui concerne LibreOffice, le wiki[1] dit que les traductions sont
> gérées
> en amont. En pratique, ce n'est pas vrai. Par exemple, les quicklists (et
> leurs
> traductions) sont ajoutées par un patch spécifique d'Ubuntu. Au passage,
> ces
> traductions n'étaient pas prises en compte dans Precise. J'ai rapporté le
> bug[4].
> Pour l'ajout des mots clef, j'ai rapporté un autre bug[5]. Un développeur
> m'a
> demandé de le transmettre en amont, ce que j'ai fait[6].
>
>
> Voilà.
> C'était du boulot mais, concrètement, je ne suis pas sûr que tout ça sera
> résolu
> d'ici la sortie de Precise.
>
> Qui vivra verra.
>
> Nicolas
>
>
> [1] https://wiki.ubuntu.com/Translations/Wanted/
> [2] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/thunderbird/+bug/950752
> [3] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/firefox/+bug/950755
> [4] https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/libreoffice/+bug/950825
> [5] https://bugs.launchpad.net/df-libreoffice/+bug/950834
> [6] https://www.libreoffice.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47157
>
> Le 09/03/2012 10:08, obrowny a écrit :
> > Merci à tous pour vos réponses !
> > Effectivement ce qui ne passe pas par launchpad va être problématique
> s'il faut
> > remonter vers chaque projet.
> >
> > Peut être serait il utile de créer une page quelque part comme ubuntu-fr
> avec la
> > liste des logiciels à tagguer ? On pourrait "brainstormer " sur la liste
> et
> > faire le choix des plus pertinents avant de se lancer dans la traduction
> des
> > chaines. C'est un point important car le plaisir d'utilisation des gens
> passera
> > par la pertinence de cette recherche sémantique.
> >
> > cordialement,
> >
> > Eric
> >
> > Le mer. 07 mars 2012 22:25:15 CET, Nicolas Delvaux a écrit :
> >> Reste donc le problème de trouver où traduire ces chaînes pour les
> programmes de
> >> Mozilla et pour LibreOffice.
> >>
> >> Il y a en effet des chances que ces chaînes soient spécifiques à
> Ubuntu, mais
> >> elles ne sont pas pour autant visibles sur Launchpad...
> >>
> >> Si personne ne sais, il faudra transmettre la question en amont.
> >>
> >>
> >> Le 07/03/2012 10:20, Alexandre Franke a écrit :
> >>> Bonjour,
> >>>
> >>> J'ai demandé à Didier Roche, développeur sur Unity chez Canonical, de
> >>> réagir à ce fil de discussion. Voici sa réponse :
> >>>
> >>> Pour les mots clefs, je pense qu'il n'est pas nécessaire de faire une
> >>> traduction directe anglais/français. Il faut juste penser aux mots
> >>> clefs que les gens risques de taper en voulant trouver cet élément
> >>> (donc même le franglais comme "mail" peut être bénéfique).
> >>>
> >>> Il faut savoir également que :
> >>> - la recherche se fait également dans Name/Description/Comment. Donc
> >>> pas besoin de reprendre les mots clefs déjà présents à ce niveau
> >>> - pas besoin de faire des duplications avec/sans accents. Le moteur
> >>> doit le faire lui-même.
> >>>
> >>> Didier
> >>>
> >>>
> >>
> >>
>
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20120309/758a7083/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list