Nouvelles traductions à valider

Xavier Guillot Valeryan_24 at laposte.net
Mer 11 Avr 14:48:50 UTC 2012


Bonjour,

Je remonte un vieux sujet initié - à tort - sur l'autre liste. Pour la 
notification "Ubuntu One" le "and" qui traînait non traduit en "et" 
semble avoir été corrigé, par contre j'ai cette petite traduction qui 
attend d'être vérifiée et validée :

https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/gwibber/+pots/gwibber/fr/86/+translate

Comme cela m'arrive fréquemment de re-tweeter de depuis Gwibber, elle me 
saute aux yeux à chaque fois.

C'est la notification qui s'affiche en haut à droite lorsqu'on répète un 
message dans Gwibber, elle précise de qui est le message repris.

La bonne traduction est "Message partagé de XXX" et non "par" à mon avis.

Est-ce que quelqu'un pourrait regarder SVP ?


Sinon, pour répondre à la demande de précisions qui m'a été faite suite 
à mon inscription, j'essaie de participer à Ubuntu principalement en 
déclarant les bugs rencontrés et, lorsque j'ai un peu de temps, de faire 
quelques traductions - en fait le plus souvent c'est comme pour les 
bugs, si je remarque un mot / une expression me semblant incorrecte en 
français dans un menu, une notification, une fenêtre d'installation...

Vous en trouverez des exemples ici - je ne maîtrise peut-être encore pas 
tout à fait les subtilités de codage par rapport à la ponctuation 
française - ex. le «[nbsp] - mais pour la qualité générale de la langue :

https://translations.launchpad.net/~valeryan-24/+activity

Et notamment une partie du site français du lecteur multimédia Miro :

https://translations.launchpad.net/getmiro/3.0/+pots/getmiro/fr/+filter?person=valeryan-24

Merci d'avance. Cordialement,

Xavier Guillot

On 21/03/2012 10:02, Nicolas Delvaux wrote:
>
>> Pour commencer, quelques propositions à vérifier SVP :
>>
>> -
>>
>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/precise/+source/gwibber/+pots/gwibber/fr/86/+translate 
>>
>
> Pour prendre cet exemple, tu vois que l'URL contient « /ubuntu/ ».
> Et en bas de la page en question, il y a « This translation is managed 
> by Ubuntu French Translators, assigned by Ubuntu Translators. ».
>
> Autant de signes qui indiquent qu'il faut contacter l'équipe Ubuntu.
> Je prends la peine d'expliquer, car je sais que cette différence n'est 
> pas toujours bien comprise par les nouveaux contributeurs.
>
>
> Mais, étant aussi membre de l'équipe Ubuntu, je me suis tout de même 
> occupé de tes suggestions. 
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20120411/d8b1445f/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list