Maverick - Module command-not-found

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mer 8 Sep 10:55:34 UTC 2010


Le mercredi 8 septembre 2010 12:11:05, Hugues BELAIB a écrit :
>  8.
>   English:  [image: Copy
> text]<https://translations.launchpad.net/ubuntu/maverick/+source/command-no
> t-found/+pots/command-not-found/fr/+translate> The program '%s' is
> currently not installed.
> 
> 
>  [image: There are leading/trailing spaces here. Each one] represents a
> space character. Enter a space in the equivalent position in the
> translation.
>   Current French:    Le programme «[nbsp]%s[nbsp]» n'est pas installé.
> Translated by Bruno Patri <https://launchpad.net/%7Ebruno-patri> on
> 2009-09-04
> Reviewed by Bruno Patri <https://launchpad.net/%7Ebruno-patri> on
> 2010-09-02 Salut,
> 
> Une question simple (mais que je préfère reposer) puisque je suis en train
> de relire ce module :
> 
> Faut-il remplacer les guilletmets simples ' et doubles " par «», ou
> uniquement les apostrophes doubles ?

Je te réponds sur la liste car la question intéresse tout le monde (y compris 
les précédents traducteurs de command-not-found).

Oui il faut utiliser les guillemets français « et » partout.

J'ai corrigé les 3 premières chaînes pour l'exemple.



> Je me pose la question, car dans les premières strings de ce module, les
> guillemets EN simples ne sont pas remplacés dans la trad FR, puis dès qu'on
> arrive autour de la 8e string, je trouve des traductions FR venant de toi
> où les guilletmets simples EN sont remplacés par des guilletmets FR.

Parce que j'ai du compléter cette traduction sans la relire depuis le début...

A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list