[Uwiki] titre de la page "doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr"

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mer 1 Sep 06:38:27 UTC 2010


Le mercredi 1 septembre 2010 00:25:18, YoBoY a écrit :
> Le 31/08/2010 22:13, kinouchou a écrit :
> > salut,
> > 
> > en ce moment c'est la réunion ubuntu-fr. On y parle des différents
> > groupe et la page http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr a été citée en
> > exemple.
> > Pour moi le titre n'est pas assez clair. Comment pour une personne loin
> > de la traduction l10n peut vouloir faire penser à la traduction?
> > de plus si on cherche "traduction" dans la doc on ne tombe pas sur le
> > groupe ce qui est dommage.
> > 
> > Je sais que pour les initiés l10n a une signification mais il faut
> > penser au reste des humains :)
> > 
> > A+
> > kinouchou
> 
> Bonsoir,
> 
> En fait il faut simplement créer une redirection d'une page
> traduction_ubuntu vers la page du groupe ubuntu-l10n-fr, il existe déjà
> une redirection similaire sur la page groupetraducteur.
> 
> Pour rappel ce nom est l'appellation officielle du groupe au sein du
> projet Ubuntu. Nous devons donc conserver ce nom, de la même façon que
> l'on utilise les noms de paquets pour nos pages.
> 
> On peut éventuellement envisager de modifier le titre de la page pour le
> rendre plus compréhensible "au reste des humains". Je laisse le groupe
> des traducteurs que je mets en copie, seul juge sur ces points.


Salut,

Effectivement, ubuntu-l10n-fr est le nom officiel de l'équipe sur Launchpad. 
J'avais demandé à déplacer les pages de l'équipe de groupetraducteur vers 
ubuntu‑l10n‑fr par souci de cohérence (merci YoBoy).

Je rappelle qu'il existe aussi une équipe « Launchpad French Translators » 
https://launchpad.net/~lp-l10n-fr et http://doc.ubuntu-fr.org/lp_l10n_fr
qui traduit les applications hébergées sur Launchpad

S'il y a des difficultés à trouver facilement ces pages dans la doc, il serait 
peut-être bon de proposer une page « portail » : Participer à la traduction 
des logiciels libres.

Cette page pourrait renvoyer vers nos deux équipes mais aussi présenter 
rapidement les principaux processus d'internationalisation des LL et donner 
les liens vers les principales équipes de traduction en français : TP, gnome-
fr, debian-fr, kde-francophone, etc.

En attendant j'ai modifié le titre h1 de notre page ubuntu-l10n-fr pour y 
placer le mot traduction.


PS: désolé pour les réunions mais je ne peux pas participer le soir.


A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list