Re: Candidature pour intégrer l'équipe des traducteurs d'Ubuntu

Pierre Slamich pierre.slamich at gmail.com
Lun 18 Jan 11:43:04 UTC 2010


Salut Simon,
Le principe est qu'il y a une période probatoire pendant laquelle tu vas
traduire et tes traductions seront relues.
Si les serveurs sont ta seconde nature, alors le Server Guide a besoin d'un
peu d'amour (j'ai traduit ce que j'ai pu, mais nous manquons d'experts en
terminologie serveurs) (les liens sont sur la page du wiki)
Sinon, tu peux faire des suggestions ou même des traductions dans les
projets externes à Ubuntu (listés sur la page d'accueil des traductions)
(Ubuntu Manual notamment).
Sur Ubuntu, en théorie on ne doit pas faire le travail à la place
d'upstream. Et tous les paquets de la documentation ou spécifiques à Ubuntu
sont quasi traduits à 100% (tu peux repasser dessus et signaler tes
traductions sur la liste pour qu'elles soient validées).
Sinon, et là je parle en mon nom propre, les DDTP sont un bon point de
démarrage, même si elles sont censées être faites directement sur Debian. (
https://launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+translations )
De facto, il n'y a pas beaucoup d'activité en amont, et peu de risque que
tes traductions soient écrasées (ce qui est souvent le cas quand tu traduits
des projets qui ont déjà des traducteurs amont)
Sincèrement,
Pierre

2010/1/13 Simon Benichou <ssbenichou at gmail.com>

> Bonjour,
>
> J'ai décidé de prendre le temps d'apporter quelque chose au partage des
> connaissances. Utilisateur de Kubuntu depuis quelques mois, j'utilise des
> systèmes Debian et RedHat depuis environ trois ans.
>
> Utilisateur chevronné sans être expert, ex-professionnel du support MS sur
> serveurs et postes de travail, depuis reconverti en rédacteur, je n'ai
> aucune
> connaissance en codage.Je ne peux pas développer ni maintenir de paquets
> parce
> que je n'en aurais pas le temps. Mes certifications MS ne servent à rien
> non-
> plus dans ce domaine... En revanche je suis bilingue en Anglais, Allemand,
> et
> diplômé de Lettres (+5), ce qui m'encourage à penser que je peux contribuer
> en
> cela à une entreprise qui, au sommet de la vague, n'a pas encore révélé
> tout
> son potentiel.
>
> Voici un lien vers quelques suggestions que j'ai effectuées depuis que je
> me
> suis inscrit tout à l'heure.
> https://translations.edge.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/kubuntu-
> docs/+pots/office/fr/+filter?person=simon.benichou
>
> Ce premier message est plus destiné à attirer votre attention, et
> éventuellement recevoir une indication quant aux documents les plus
> importants
> à traduire en ce moment. Je me permettrai de poster à nouveau d'ici une
> dizaine de jours.
>
> Je vous souhaite à tous une excellente année 2010, pleine de joies, de
> compatibilité et de développements intéressants.
>
> Gabriel Simon
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>
>


-- 
Pierre Slamich
pierre.slamich at gmail.com
(0033)674109416
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20100118/86f3e7bd/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list