Traduction de software store por Karmic

Séverin Lemaignan skadge at gmail.com
Dim 20 Sep 10:00:58 UTC 2009


Ca ne me plait pas trop, "Boutique Ubuntu"... on se bat pour passer à
autre chose qu'un monde basé exclusivement sur les échanges marchands,
et voilà qu'au beau milieu d'Ubuntu, on installe une boutique :-(

Quant à garder "store", je ne suis pas super chaud non plus : ça a un
côté très "marketing", "à la mode", et je pense qu'on peut trouver
quelque chose d'à la fois sympa et pas trop mouton.

Je préfère déjà largement "Logithèque" (même si je ne trouve pas le
mot très joli : trop long, trop "technique").

D'autres idées en vrac, pas toutes bonnes, mais ça permettra peut-être
de trouver qque chose :
- "La cave aux logiciels"
- "Centre des applications"
- "Le coin des logiciels"
- "Le grenier"
...

Et, proposition de ma copine :
- Le "Magubu" : le magasin ubuntu :-)

A+ !
Severin


2009/9/20 Bruno Patri <bruno.patri at gmail.com>:
> Le dimanche 20 septembre 2009 11:45:23, Bernard Opic a écrit :
>> Bonjour
>>
>> > Je le rajouterai à notre liste sur le Wiki. En attendant quelle
>> > traduction adopter pour « Ubuntu Software Store » ?
>>
>> Peut-être faut-il le laisser tel quel, en prenant exemple sur ce qui se
>> fait déjà : « Apple Store », « Microsoft Store », « Red Hat Store » ou «
>> Mandriva Store ».
>
>
> Oui ce qui me dérangeait c'est le côté « boutique » justement. Mais
> apparement, c'est bien de cela dont il s'agit...
>
> A+
> --
> Bruno
>
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list