Relecture Computer Janitor

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Sam 5 Sep 14:29:52 UTC 2009


Le samedi 5 septembre 2009 15:47:39, Emmanuel Sunyer a écrit :
> Bonjour à tous,
> 
> Voici le fruit de ma relecture de Computer Janitor :
> 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/computer-janitor
> /+pots/computerjanitor/fr/+filter?person=esunyer
> 
> Comme vous le constaterez, dans un soucis de cohérence de l'ensemble
> des messages et parce que cela me semblait plus adapté dans le
> contexte, j'ai fait le choix de supprimer certains « en cours ». Qu'en
> pensez-vous ?



J'en pense que ça c'est de la relecture ! Toutes tes propositions étaient 
judicieuses, j'ai tout validé (tu aurais pu le faire directement et 
simplement signaler ton travail sur la liste ;-))

Il faut effectivement éviter de traduire les ***-ing... par *** en cours...


Sinon la tracduction de « cruft » par déchet me plait moyennement. le choix 
même de « cruft » dans la VO me parait bizarre... dans le jargon cela 
désigne habituellement du code de mauvaise qualité il me semble. Dans le cas 
de Computer Janitor, il s'agit de résidus d'installation (paquets, 
bibliothèques, fichiers de configuration devenus inutiles).

Je n'ai rien modifié mais je soumet d'autres propositions à débattre :

résidu
reliquat
reste
vestige


A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list