Suggestions traductions serverguide, amarok,

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mer 2 Sep 07:32:32 UTC 2009


Le mercredi 2 septembre 2009 01:41:19, Lionel JAMME a écrit :

Bonjour,



> serverguide
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/ubuntu-docs/+pot
> s/serverguide/fr/+translate?show=untranslated&start=0

Donne nous plutôt le lien obtenu en allant dans description (en haut de la 
page) puis sur "filter" à côté de ton nom.


Une seule suggestion ici que j'ai corrigé.
Comme je l'ai déjà dit à maintes reprises il n'est pas judicieux d'aller 
traduire des petits bouts au hasard dans une documentation. Il vaut mieux 
reprendre les chaînes dans l'ordre où elle se présentent afin de bien 
comprendre le contexte et de rester cohérent avec les chaînes déjà 
traduites.
Dans ce cas précis il s'agit de la partie documentation de Samba où l'on 
décrit les différent(es directives du fichier smb.conf. Il fallait bien 
entendu laisser les couples propriété / valeur de ces directives en anglais, 
telles qu'elles sont dans smb.conf.

Regarde aussi la FAQ pour les règles typpographiques et les espaces 
insécables.



> amarok
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/amarok/+pots/ama
> rok/fr/+translate?show=untranslated

Dommage, ce travail a été inutile. Amarok est traduit par kde-francophone. 
Nous ne traduisons QUE les applications et documentations listées ici :

http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur

[HS]Si on traduit Amarok sur Launchpad, cette traduction ne bénéificie 
qu'aux utilisateurs Ubuntu, alors qu'Amarok peut être utilisé sur n'importe 
quelle distribution GNU/Linux, BSD, et même sous MacOSX et Windows..[/HS]



> J'espère que je n'ai pas fait de bêtises :)

Un peu mais c'est ainsi que l'on progresse ;-)


A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list