Unités de mesure

Claude Paroz claude at 2xlibre.net
Mer 2 Sep 07:03:48 UTC 2009


Le mercredi 02 septembre 2009 à 00:41 +0200, Guillaume Turri a écrit :
> Bonjour,
> 
> Séverin Lemaignan a écrit :
> > Je suis tout à fait d'accord avec toi.
> >
> > Il n'y a aucune raison, à mon sens, de garder KB. Par contre, on ne
> > touche pas à Kb.
> > Quant à Mio et Kio, j'ai jamais trop compris d'où ils venaient. Qqu'un
> > a une explication ?
> >   
> Cette page peut donner quelques explications : 
> http://fr.wikipedia.org/wiki/Octet
> En gros, suite à une normalisation en 1998, 1Mio = 1024Kio, tandis que 
> 1Mo = 1000Ko.

Juste, et nous essayons de respecter au mieux cette distinction au
niveau du projet GNOME. Pour ceux qui sont intéressés par cette question
et les problèmes que ça peut poser, voir le débat sur le bogue suivant :
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=554172

> Par ailleurs, un puriste préciserait surement qu'un byte n'est pas 
> exactement un octet. Il s'agit par définition de la plus petite unité 
> adressable par un ordinateur. Donc souvent 1 byte = 1 octet. mais il fut 
> un temps où il existait des bytes qui, suivant les machines, pouvaient 
> représenter un peu plus ou un peu moins de 8 octets.
> Je suppose donc que byte ne devrait pas être traduit.
> Pour plus d'infos, cf http://fr.wikipedia.org/wiki/Byte
> (cependant, le glossaire de Sun traduit byte par octet 
> (http://glossaire.traduc.org/index.php) ; ainsi que le dictionnaire 
> informatique de reverso 
> (http://dictionnaire.reverso.net/informatique-anglais-francais/byte))

Effectivement, ce n'est pas totalement correct de traduire byte par
octet, mais dans la mesure ou c'est juste dans 99 % des cas, nous nous
permettons de faire ce raccourci.

Claude





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list