Proposition pour Lucid

Emmanuel Sunyer emmanuel.sunyer at gmail.com
Dim 29 Nov 14:41:55 UTC 2009


Bonjour à tous.

Comme vous le savez tous, Lucid sera une version dite « LTS ». 

Peut-être le savez-vous aussi, David Siegel et son groupe projet
Ayatana ont lancé lors du cycle Karmic un projet dénommé « One Hundred
Paper Cuts » dont la finalité est de corriger 100 petits bugs qui
ennuient tout le monde et qui, une fois qu'ils ont disparu, contribuent
à rendre l'expérience utilisateur sensiblement plus cohérente et
agréable. Ce projet qui a déjà porté ses fruits dans Karmic a très
naturellement été reconduit pour Lucid.

Ayant cela en tête, je me demandais s'il ne serait pas possible de :

1) faire une relecture complète de tous les paquets déjà traduits afin
de traquer les fautes d'orthographe, de grammaire et de typo
résiduelles (aspect « LTS ») ;

2) standardiser la traduction de certaines chaines afin de rendre
l'expérience utilisateur encore plus cohérente et « prévisible »
(aspect « OHPC »).

Concernant le second point, voici un exemple, de tête : "You need to be
root to..." est parfois traduit en « Vous devez posséder les privilèges
du superutilisateur pour... » et d'autres fois en « Vous devez disposer
de droits d'administration pour... ».

Il est possible que je « débarque » avec mes gros sabots et que
certains d'entre-vous ont déjà individuellement ce type de démarche. Il
possible également que vous trouviez ça utopique, inutile ou
infaisable. Dans tous les cas, je pensais que ça valait le coup d'en
parler. 

Donc, qu'en pensez-vous ?

Salutations,


-- 
Emmanuel Sunyer
Linux user n°374859
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20091129/54076b25/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list