serverguide, +1000 strings need review

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mar 24 Mar 14:21:12 UTC 2009


2009/3/24 Stéphane <stephane.vergeylen at gmail.com>:
> D'après le wiki, il ne resterait plus que serverguide pour terminer les
> traductions pour Jaunty ??!
> Est-ce possible ? Y a-t-il d'autres paquets auquels nous pouvons apporter
> notre aide ?

La page du wiki n'est pas forcément à jour concernant les ubuntu-docs.
Il faut vérifier en cliquant sur les liens si c'est traduit à 100%.
Par exemple, il reste 140 chaines à traduire/valider pour la partie
Internet...

> ( Je suis dégoûté, moi qui voulait un peu traduire autre chose que des
> config' serveurs Kerberos!! ;-) ;-) )
>
> Il y a d'ailleurs besoin de relecture pour ce paquet (plus de 1000 chaines).
> Je suis volontaire mais n'ai pas (encore ?) les droits pour approuver les
> chaines...

Regarde tes contributions sur ce paquet :
https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/ubuntu-docs/+pots/serverguide/fr/+filter?person=svergeylen

ce qui est en gris clair a été corrigé, ce qui est en gras a été
accepté, ce qui est en texte normal est en attente de relecture.



> Des idées pour traduire ceci ?
> *2026*  Create a stash of the password used to bind to the LDAP server.
> (stash = cachette, ... ?? )

« Mettre le mot de passe utilisé pour se relier au serveur LDAP en lieu sûr. »

> *2030*  You can now add Kerberos principals to the LDAP database, ...
> (principals = les principes / les principales... mlais les principales quoi
> ?)

Là je me demande s'il n'y pas une faute dans la VO : "principals" à la
place de "principles" (principes, règles de conduite) Ce qui donnerait
alors :

« Vous pouvez maintenant ajouter les règles Kerberos à la base de
données LDAP. »

Maintenant je n'ai jamais utilisé Kerberos/LDAP donc je ne sais pas si
c'est cohérent...

A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list