desktop-effects
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Dim 22 Mar 12:03:04 UTC 2009
Le Sunday 22 March 2009 11:47:53 Damien Haïkal, vous avez écrit :
> Bonjour,
>
> Toutes les traductions de desktop-effects (http://tinyurl.com/chdq8q)
> ont des suggestions. La relecture devrait être assez critique au vu de
> l'utilisation de termes de sens proches (« window » et « viewport », «
> desktop » et « workspace », etc.) ainsi que le vocabulaire propre aux
> effets (changeur de bureau / d'application, etc.)…
> Bon courage !
Merci pour ce travail Damien. J'ai validé les traductions en gardant
l'alternance entre "espace de travail" et "bureau" comme dans la VO.
Je ne pense pas que cela nuise à la compréhension de cette doc.
A+
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list