Relecture de Wubi

z zebx at free.fr
Lun 31 Aou 11:58:57 UTC 2009


Bonjour

Séverin Lemaignan wrote:


> D'après le source, c'est d'Ubuntu qu'on parle.
> Ubuntu est-il masculin ou est-elle féminin ?

Masculin, à mon avis.
Ubuntu est un système d'exploitation accompagné d'un ensemble de
logiciels, cf http://www.ubuntu.com/products/whatisubuntu
Je trouve dommage que la généralisation du terme "distribution" sur la
version française du site ubuntu-fr.org. Ce sont les geeks qui parlent
de "distribution", raccourcis de "version de X du système d'exploitation
Linux" ;)

>> Votre avis sur https://translations.launchpad.net/wubi/trunk/+pots/wubi/fr/39/+translate
>> serait le bienvenu.
> 
> Je suggère "Désinstaller [Ubuntu]"

Je trouve cela très bien.

> 
>> 91, 92 et 93 devraient faire l'objet d'une discussion. Je pense comme
>> Bernard Opic que motricité est plus adapté au contexte que mobilité.
> 
> Pour moi, pas de doute, c'est "Aides motrices" (ou à la rigueur,
> "Accessibilité (motricité)" mais sûrement pas "Aides à la mobilité"

"Accessibilité" est très utilisé pour parler des solutions d'aides aux
handicapés.

-- 
Sylvain




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list