Quid de Upstart ?

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mar 11 Aou 17:01:38 UTC 2009


Le dimanche 9 août 2009 22:33:12, Pierre Slamich a écrit :
> Il n'est pas traduit dans trunk ? I n'est pas traduit dans Ubuntu. C'est
> un projet sponsorisé par Canonical dont les traductions ont lieu sur
> Launchpad. Il est utilisé dans Karmic. Ne faut-il pas l'ajouter aux
> choses à traduire ? Pourquoi certaines traductions n'ont pas été
> réutilisées pour la version Karmic? Les nbsp sont-il à proscrire dans ce
> programme système, ou est-ce comme d'habitude ?

Salut Pierre,

Effectivement les traductions devraient se faire sur Launchpad dans Trunk, 
c'est à dire ici :

https://translations.launchpad.net/upstart/trunk/+pots/upstart/fr/+translate

(je le rajouterai à notre liste sur le wiki)

Pour ce type d'application s'exécutant dans une console (sans interface 
graphique) les règles typographiques sont les mêmes qu'ailleurs ; entre 
autres guillemets français « et » et espaces insécables là où il faut.

La contrainte supplémentaire est que les lignes doivent pouvoir s'afficher 
dans un terminal 80 col. C'est pourquoi il y a souvent des saut de ligne 
indiqués dans la version anglophone. Il ne s'agit pas de replacer ces saut 
de ligne au même endroit (après le même mot) dans la version française, mais 
d'essayer de ne pas faire de lignes de plus de 76 caractères.

A+
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list