Test complet - Résultats

Patrice Vetsel ubuntu at kagou.fr
Mer 1 Avr 08:51:05 UTC 2009


Patrice Vetsel a écrit :
> Patrice Vetsel a écrit :
>   
>> Patrice Vetsel a écrit :
>>   
>>     
>>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>>> Hash: SHA1
>>>
>>> Ok, je vais donc faire une installation avec la version desktop amd64 du
>>> jour, c'est à dire du 01 avril 2009
>>>
>>> @tout à l'heure  ;)
>>>
>>> PS : Bruno, désolé pour mon premier mail qui est allé directement chez
>>> toi :/
>>>
>>>
>>> Bruno Patri a écrit :
>>>   
>>>     
>>>       
>>>> Le Wednesday 01 April 2009 08:00:59 Patrice Vetsel, vous avez écrit :
>>>>     
>>>>       
>>>>         
>>>>> J'aimerai savoir s'il est utile de faire un tour complet de
>>>>> l'installation pour voir si les chaînes sont toutes traduites, et d'en
>>>>> faire ici un rapport complet ?
>>>>>
>>>>> Donc savoir si tout le boulot de l'équipe est actuellement intégré dans
>>>>> les iso reconstruites chaque jours. Si ce n'est pas le cas il serait
>>>>> bien de donner un "TOP" afin de faire un essai grandeur nature et de
>>>>> voir ce qui est en place de ce qui est manquant.
>>>>>       
>>>>>         
>>>>>           
>>>> Bonjour Patrice,
>>>>
>>>> Oui cela peut être très utile. Il faut bien comprendre que la plus grande 
>>>> partie des traductions provient des équipes "upstream" : GNOME, KDE, Debian, 
>>>> TP, etc. Nous ne pouvons donc pas agir directement sur ce traductions. 
>>>> Cependant s'il y a des manques ou des erreurs, nous pouvons facilement faire 
>>>> remonter l'information aux équipes concernés.
>>>>
>>>> Le plus utile serait donc de tester les applications que nous traduisons 
>>>> (cf. la liste sur la page du Wiki), puis la documentation Ubuntu.
>>>>
>>>> Parmi les choses qui me viennent à l'esprit : 
>>>> - installation depuis Windows avec Wubi et Umenu
>>>> - installation de puis le LiveCD : Ubiquity
>>>> - démarrage sur le liveCD : traductions des options de démarrage
>>>> - redémarrage en mode "Recovery" pour voir si les options sont traduites 
>>>> dans l'interface ncurses
>>>> - etc.
>>>>
>>>> Merci donc à tous ceux qui testent les isos ou utilisent Jaunty en pré-
>>>> version de nous signaler les erreurs et les manques dans les traductions en 
>>>> français.
>>>>
>>>> A+
>>>>     
>>>>       
>>>>         
>>> - --
>>> Patrice Vetsel <ubuntu at kagou.fr>
>>> Aka/Alias Kagou
>>> https://launchpad.net/people/vetsel-patrice
>>> gpg key: 0x15c094db
>>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>>> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>>> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
>>>
>>> iEYEARECAAYFAknTFfsACgkQAGLykBXAlNtswQCdHdygj/0QAky7GtzO5yVd48Oc
>>> kF8AoJs/BapqKmSmMaz/oOVY39lK6UZs
>>> =P1gX
>>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>>
>>>   
>>>     
>>>       
>> Voici donc les problèmes de traductions rencontrées :
>>
>> Installation Jaunty-desktop-amd64 du 01 avril 2009
>>
>> Au boot :
>> 1/ menus d'aide, touche F1 en anglais
>>
>> Installation :
>> 2/ écran de bienvenu->Lien vers les notes de publications -> lancement 
>> de firefox -> firefox en anglais + boite d'erreur en anglais
>> 3/ comme j'utilise une clé USB pour l'installation, le programme 
>> d'installation m'affiche une boite d'erreur en Anglais
>> Titre : Unmount partitions that are in use ?
>> Contenu : The installer has detected that the following disks have 
>> mounted partitions : /dev/sdb  Do you want the installer to try to 
>> unmount the partitions on these disks before ...
>> 4/ Préparation de l'espace disque : dans le choix "Utiliser le disque 
>> entier", il y a une note en Anglais "This will delete Ubuntu 8.10 (8.10) 
>> and ..."
>> 5/ partitionnement manuel (gparted)  la chaine "Ext4 journaling file 
>> system" lorsque l'on choisi son type de système de fichier
>> 6/ toujours sous gparted : Modification manuel des partitions, la 
>> fenêtre qui s'ouvre (Taille/Utiliser comme/Formater la partition/point 
>> de montage) utilise 2 boutons non traduits : Cancel et OK
>> 7/ Identité : mettez un mot de passe court (moins de 8) et vous obtenez 
>> une fenêtre d'avertissement en Anglais
>> titre : Use weak password ?"
>> fenêtre : You entered a password that consists of less than eight 
>> characters, wich is considered too weak. You should choose a stronger 
>> password.
>> 8/ Importation des documents et des paramètres-> "There were no users or 
>> operating systems suitable for importing from."
>> rgées
>> 9/ Lors de l'installation des paquets linguistiques téléchargés, on a 
>> des messages en Anglais (Configuring ... etc.)
>> 10/ Dans le même style que 9/ lors de la suppression des paquets finale 
>> (ubiquity etc.) les messages comme Preparing to/Removing sont en 
>> Anglais. Je suppose que apt-get est lancé mais que la locale fr n'est 
>> pas mise, cela pourrait également expliquer 2/ -> firefox en anglais
>>
>>
>>   
>>     
> Pour faire la suite :
> redémarrage du système fraichement installé :)
>
> 1/ Grub est en Anglais
> 2/ Applications/Internet -> "Terminal Server Client"
> 3/Applications/Ajouter/supprimer des applications -> les catégories sont 
> en Anglais (Accessories/Games etc.)
> 4/Applications/Ajouter/supprimer des applications -> l'aide est en Anglais
> 5/fast-user-switch applet ? -> fermeture session/Redémarrer/éteindre 
> affiche des fenêtres en anglais (sauf pour les boutons)
> 6/ Lancement du centre d'aide (yelp) depuis la barre du haut, affichage 
> de l'aide. Il y a des entrées en Anglais : Customizing Your 
> Computer/Music, Video and Photos/Enabling visual effects
>
> Voilà qui termine mon rapide survol de l'installation et de la première 
> prise en main d'un utilisateur qui ne veut pas voir de textes en Anglais ;)
>
> @+
>
>   

Le dernier :
7/ Menu/Système/à propos d'ubuntu -> affiche de l'aide en Anglais


-- 
Patrice Vetsel <ubuntu at kagou.fr>
Aka/Alias Kagou
https://launchpad.net/people/vetsel-patrice
gpg key: 0x15c094db





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list