Expressions propres à PolicyKit

Milan Bouchet-Valat nalimilan at club.fr
Sam 18 Oct 09:12:16 UTC 2008


Dans jockey, j'ai trouvé une série de chaînes se rapportant à des
autorisations PolicyKit. Bruno, tu as choisi de traduire « system policy
» par « stratégie du système ». Dans ce cas (politique d'autorisations
aux utilisateurs), je préfère traduire par « politique », même si ce
terme est à la limite de l'anglicisme. gnome-power-manager l'utilise
abusivement (« politique énergétique »), mais ici il me semble que c'est
bien d'un ensemble de règles réfléchi dont il s'agit. Connais-tu l'usage
qui s'est établi ? Encore un terme qu'il faudrait rajouter au lexique,
il n'a pas fini de faire parler de lui...

https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+source/jockey/+pots/jockey/fr/+translate?field.alternative_language-empty-marker=1&show=new_suggestions&start=1


À part ça, il me semble que les paquets qui sont complètement traduits
sont toujours marqués comme à traduire sur le wiki. Faut-il mettre à
jour les indications ? Ce serait toujours plus clair.

Bon travail à tous !





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list