Re: Homogénéisation des descriptions de paquets

Séverin Lemaignan skadge at gmail.com
Mer 15 Oct 13:35:50 UTC 2008


>> Autre proposition : pas mal de paquets mettent dans leur description
>> des choses du genre "based on GNUStep", "with GTK+" et autre "in
>> Tcl/Tk". Si ces traduction sont destinées uniquement à l'application
>> d'ajout/suppression de logiciel (donc destinées à tout le monde, et
>> surtout les néophytes, contrairement à Synaptic par exemple), alors je
>> suis d'avis de carrément ne pas traduire ces bouts, qui ne sont
>> absolument pas parlant pour la plupart des non-developpeurs. Je pense
>> que c'est vraiment le genre de chose qui fait que Linux à un côté
>> effrayant parfois.
>> Je sais que c'est une décision un peu lourde (idéalement, il faudrait
>> faire des bugs reports), mais qu'en pensez vous ?
>
> Cela me gêne un peu de modifier la version d'origine. Je préfère laisser le
> "pour GTK" ou "écrit en Python" quand c'est indiqué. Même si cela ne parle pas
> à tout le monde c'est parfois utile de savoir si une application dépend de
> GTK, de Qt ou de bibliothèques Python ou autres.

Je n'en nie pas l'utilité, au contraire, je suis le premier à m'en
servir. Mais qqu'un qui débarque dans le monde Linux, qui veut
installer une application (ce qui peut faire partie des premiers pas
dans l'environnement), et qui a le choix entre un lecteur de musique
écrit en Python et un lecteur de musique basé sur Qt, j'imagine qu'il
se demande un peu de quoi il s'agit... est-ce l'image qu'on veut
donner aux nouvels arrivants ?
J'aurais bien réservés ces détails d'implémentation aux descriptions
dans Synaptic, par exemple.
D'autant que concernant GTK et Qt, gnome-app-install signale déjà si
une application est destinée au bureau Gnome ou au bureau KDE.

A+
Severin


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list