Traduction Intrepid

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Jeu 9 Oct 07:11:09 UTC 2008


Le Wednesday 08 October 2008 21:25:53 Xavier Verne, vous avez écrit :
> Bonjour,
>
> Toujours pas de news pour la traduction d'Intreprid ? Les chaînes semblent
> initialisées non ?
>
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+lang/fr/

Hello,

Oui mais il ne faut pas y toucher pour l'instant. Comme je l'ai déjà dit, il y 
a eu pas mal de problèmes avec Rosetta qui font que les fichiers à traduire ne 
sont toujours pas à jour...
En particulier les documentations pour Intrepid, ce qui constitue l'essentiel 
de notre travail, ne sont toujours pas importées dans Rosetta...

À l'heure où je rédige ce courriel il y a encore 55000 fichiers de traduction 
dans la file d'attente de Rosetta !

Il est fort probable que lors de sa sortie Intrepid ne soit que partiellement 
"localisée".
Il ne reste que 7 jours pour les docs (deadline le 16 octobre) 
https://wiki.ubuntu.com/NonLanguagePackTranslationDeadline
et 14 jours pour les applis (deadline le 23 octobre) :
https://wiki.ubuntu.com/LanguagePackTranslationDeadline

Donc pour la documentation, même si elle était importée aujourd'hui, nous 
n'aurons absolument pas le temps de travailler dessus.

Pour les applis, il faut surveiller les quelques applis spécifiques à Ubuntu 
(update-manager, aport, jockey, etc.) et espérer que les traductions effectuées 
upstream soient importées dans Rosetta avant la date fatidique (c'est pas 
gagné pour KDE... il y a un joyeux bordel entre les modules KDE3 et KDE4).

J'ai modifié temporairement le wiki pour les applis :
http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur#traductions_pour_intrepid_8.10

Vous pouvez utiliser ces liens pour compléter les modules qui ne sont pas 
traduits à 100%. C'est la SEULE chose que nous pouvons faire pour le moment.

En attendant, le travail sur Hardy qui est une LTS est toujours d'actualité. 
severguide par exemple n'est toujours pas complet.


-- 
Bruno
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 197 octets
Desc: This is a digitally signed message part.
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20081009/b6027d22/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list