Ubuntu-fr-l10n Digest, Vol 35, Issue 11

Gautier Debaudre gautier.debaudre at gmail.com
Sam 26 Juil 11:33:25 UTC 2008


Bonjour, à toutes et tous.

Tout d'abord, bonnes vacances à toi Isabelle. :)

Autrement, j'ai une question, je suis actuellement sur la traduction d'une
DDTP, plus particulièrement sur :

Template "ddtp-ubuntu-restricted" in Package Descriptions for Ubuntu
ubuntu<https://translations.edge.launchpad.net/ddtp-ubuntu/ubuntu/+pots/ddtp-ubuntu-restricted>

Ma question porte sur les phrases qui emploient des dénominations de ce qui
me semble être une dépendance, ou le fichier parent plutôt .

Exemple :

>This package provides common restricted files for *linux-restricted-modules
*, which includes firmware, and possibly helper scripts.

Dois-je laisser le nom du paquet tel quel, ou y a-t-il une correspondance en
français à effectuer?

Merci, et bonne journée :)
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20080726/d834c449/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list