Re: Votez pour mon idée pour les DDTP dans Brainstorm :-)

Alexandre Franke alexandre.franke at gmail.com
Ven 25 Juil 08:29:25 UTC 2008


2008/7/25 Pierre Slamich <pierre.slamich at gmail.com>:
> Bonjour à tous,

Ouais, salut vous tous :)

> Déprimé hier par le fait que le nouvel upload de Michael ait ajouté autant
> de strings dans les DDTP que je n'en ai traduit cet été, je me suis fendu
> d'une idée sur Brainstorm:

Les DDTP me dépriment aussi mais pour une autre raison. Comme le nom
l'indique (Debian Description Translation Project) nous partageons ces
paquets avec Debian qui a également une équipe de traduction et qui
bosse aussi sur ce paquet. Il y a donc redondance inutile dans notre
travail. J'avais lancé l'idée de travailler de concert mais à part
Bruno, personne n'a suivi le mouvement. Si des personnes sont
intéressées, un début de lettre/réflexion sur le sujet est disponible
sur le serveur sobby de Lionel.

> http://brainstorm.ubuntu.com/idea/11500/     Standardize the DDTP
> Descriptions
> Many strings say the same thing in different ways. There are six different
> way to say that this is a dev package for instance. There should be unified
> guidelines, and when a string is just a variation on one existing string,
> there should be a way to translate it automatically (eg for the language
> packs)

Ça m'a l'air d'une bonne idée.

> Je vous encourage à voter pour celle ci. Cela simplifiera le travail non
> seulement des traducteurs français, mais également des autres langues par la
> diminution du nombre de chaines à traduire et cela améliorera la cohérence
> entre les chaines (des chaines identiques mais traduites différemment par
> divers traducteurs)

J'y vais de ce click.

P.S : bravo pour le numéro "rond" pour ton idée sur brainstorm :)

-- 
Alexandre Franke


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list