Homepage et regex

Pierrick vanpie at gmail.com
Ven 11 Jan 11:34:57 UTC 2008


Bonjour,

Donc l'idée de traduire Homepage en Page d'accueil est mauvaise, il
faudrait que mon programme fasse un copier coller? Si oui, je peux
également le faire, il faut que modifie mon programme et ça marchera
mais il faudra le préciser dans le wiki.

Pour le langage de programmation, j'en ai choisis un que je maîtrisais
et le plus adapté à mes yeux. Java a une librairie spéciale pour regex
(java.util.regex), ce qui me facilite le travail. Le programme est
certes plus lent que si je l'avais écrit en C. Mais ici, je ne cherchais
pas la performance, mais un moyen simple pour traduire 2200 chaînes d'un
coup. En ce moment, il met 40sec pour lire et m'afficher le contenu sur
la sortie standard et si je ne fais que lire, il prend que 3sec. Mais
bon, c'est du détail ça. :)

Concernant les lignes avec #~ , il s'agit de traduction aussi mais je ne
sais pas ce que c'est, voici un exemple tiré du fichier
universe_ddtp-ubuntu-universe-fr.po:
        #~ msgid ""
        #~ "This metapackage provides the bluez utilities for managing
        the linux "
        #~ "bluetooth stack for kernels 2.4 and 2.6."
        #~ msgstr ""
        #~ "Ce métapaquet fournit les utilitaires bluez pour gérer la
        pile Bluetooth des "
        #~ "noyau Linux 2.4 et 2.6."

Concernant mes erreurs de ponctuation, je vais essayer de m'améliorer.
Un espace insécable se fait comme ceci: [nbsp], mais il faut l'utiliser
tout le temps? Ca ne risque pas de poser problème dans une ou l'autre
traduction? Dans le fichier .po, ça devient un espace normal, embêtant
ça dans le cas de Homepage.

Mes guillemets anglais viennent du fait que j'utilise Ubuntu en anglais
(pour la programmation,... c'est inévitable), je ne sais pas trop
comment arranger ça (langue système anglais + clavier belge).

Cordialement,

Pierrick


On Fri, 2008-01-11 at 08:55 +0100, Bruno Patri wrote:
> Le vendredi 11 janvier 2008, Lionel Porcheron a écrit :
> > Bonjour Pierrick,
> >
> > On ven, 2008-01-11 at 02:42 +0100, Pierrick wrote:
> > > Bonjour à tous,
> > >
> > > Je suis en train de développer une petite application en Java pour
> > > traduire tous les "Homepage: url correcte" en "Page d'accueil : url
> > > correcte". Cela en respectant les espaces mis devant Homepage s'il y en
> > > a. Quand je dis url correcte, je fais celles qui commencent par http://,
> > > ftp:// ou www (pas d'autres, je pense?).
> >
> > L'idée est plutôt bonne à la base mais... la chaîne "Homepage:" dans les
> > ddtp est en fait un mot clé. C'est effectivement la chaîne affichée
> > quand on effectue un apt-cache show, mais cette clé est utilisée par
> > tous les dérivés d'apt (aptitude, synaptic, adept...). Donc une telle
> > traduction casserait tous ces logiciels :-(.
> 
> Salut Lionel,
> 
> Tu m'inquiètes là. Est-tu sû de ce que tu dis concenrant les descriptions de 
> paquets ? J'ai vu ces chaînes traduites à de nombreuses reprises et je n'ai 
> jamais eu aucun problème avec les outils basés sur APT que ce soit en ligne 
> de commande ou avec une interface graphique.
> 
> 
> Cordialement,
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 189 octets
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20080111/14165e74/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list