Demande adhésion à l'équipe Ubuntu-l10n-fr

Pierrick vanpie at gmail.com
Mar 8 Jan 12:03:56 UTC 2008


Bonjour,

Désolé pour les gaffes, je pensais bien faire. Les paquets cités se
trouvaient tous dans les 1300 paquets qui composent Ubuntu (comme je
l'avais compris):
https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+lang/fr

Pour les paquets OOo, j'aurai du m'en douter, mais tuxpaint je ne savais
pas que c'était KDE:
https://launchpad.net/ubuntu/gutsy/+source/tuxpaint-stamps/ 

Quand j'ai vu que tu traduisais également ce paquet, j'ai cru bien
faire.

Si je me réfère au wiki, il resterait les paquets ddtp-ubuntu-main,...
Le reste est déjà terminé ou ne se fait pas par l'équipe ubuntu-fr-110n,
si je comprends bien?

Encore une fois, toutes mes excuses pour mes maladresses de débutant.

Salutations,

Pierrick


On Tue, 2008-01-08 at 08:57 +0100, Bruno Patri wrote:
> Le lundi 07 janvier 2008, Pierrick a écrit :
> > Bonjour à tous,
> 
> Bonjour Pierrick et bienvenue parmi nous.
> 
> 
> > Comme demandé, j'ai effectué quelques traductions dans les paquets de
> > Ubuntu afin de vous montrer mon niveau.
> >
> > Vous trouverez les références aux traductions sur
> > http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/suggestions
> 
> Je pense que tu n'as pas lu assez attentivement la page du Wiki que je t'ai 
> indiqué : http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur, notamment en ce qui 
> concerne le rôle de l'équipe ubuntu-fr-l10n :
>  - tuxpaint n'est pas une application spécifique à Ubuntu, elle fait partie du 
> projet KDE et sa traduction est prise en charge par l'équipe kde 
> francophone ;
>  - de même, les paquets sc*** et sw*** sont des paquets openoffice.org, qui a 
> sa propre équipe de traduction en français.
> Il est très important de ne pas utiliser Launchpad pour modifier ou compléter 
> des traductions qui sont prises en charge par d'autres équipes en amont. Le 
> rôle de l'équipe ubuntu-fr-110n se limite aux documentations et aux 
> applications **spécifiques** à Ubuntu.
> Pour les autres traductions il faut proposer sa participation aux équipes 
> indiqués sur la page groupetraducteur du Wiki.
> 
> Si la documentation sur le wiki, ou la FAQ des traducteurs Ubuntu ne sont pas 
> claires n'hésite pas à le signaler et à poser tes questions sur la liste.
> 
> 
> Cordialement,
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 189 octets
Desc: This is a digitally signed message part
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20080108/ad55471e/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list