20 par Jour

Pierre Slamich pierre.slamich at gmail.com
Mer 20 Fév 13:07:00 UTC 2008


Au niveau de l'objectif, il est net que mes prévisions sont probablement
irréalistes.
Je tablais
-sur les non-membres pour compenser les inactifs dans les 51
-sur le fait qu'une partie des chaînes est répétitive alors que d'autre sont
plus massive , composant ainsi une moyenne

Il est néanmoins à mon avis important de faire les annonces en posant un
objectif ambitieux (un peu plus élevé que la capacité réelle, mais pas
trop), et surtout d'insister sur les maths ;-) pour montrer un objectif
visible (d'ici 2, 3, 4 mois, Hardy+1... nous aurons terminé).

Quand à la DDTP, je me suis aussi posé cette question existentielle de mon
côté. J'ai tenté de me dépêtrer dans les stats de la ddtp, mais ça ne
correspond à rien qui ait du sens pour moi et les graphiques varient de
manière étrange.
Il faudrait poster sur leur liste pour voir si certains sont intéressés par
la traduction via Launchpad (en évitant le troll), et s'assurer qu'ils
reçoivent une version po de nos efforts à importer dans leur système.

J'aimerais également connaître le rôle de Michael Vogt. C'est notre Mr.
Apt-Get si j'ai bien compris, et il met à jour régulièrement les DDTP (il
les importe, ce qu'il fait qu'il est marqué comme traducteur dans toutes les
langues).Peut-il nous servir d'interprète (et non d'interpréteur ou
interprétateur :-d) avec Debian puisqu'il est DD et qu'il maîtrise APT ?

Sur un autre sujet:
Un import a eu ces jours derniers qui a fait augmenter le nombre de chaînes
à traduire. Ca en a également effacé certaines (y compris les suggestions).
Pour celles qui avaient des typos, c'est compréhensible (j'ai rempli des
bugs sur les typos en les laissant quand même traduites au cas où ne sachant
pas la vitesse de MàJ). Par contre, le même effet a été observé pour des
chaînes qui n'ont il me semble pas changé (et pire, les suggestions ont
disparu).
Est-ce une limitation de LP, une erreur dans la manière dont ont été mis à
jour les po en amont ?




2008/2/20 Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>:

> 2008/2/19 Pierre Slamich <pierre.slamich at gmail.com>:
> > D'après mes calculs, si l'on lance une opération consistant à traduire
> 20
> > chaines par jours pour chacun des 51 membres actifs (avec de la marge
> > puisque les non membres peuvent aussi traduire, et il n'y a plus qu'à
> relire
> > et valider), on peut avoir traduit pour la Freeze de Hardy non pas mail
> et
> > multiverse,  mais main, multiverse et... universe.
> > [...]
> > Qu'en pensez vous ? Commentaires, critiques, suggestions, remarques
> > bienvenues (et désirées)
>
> Je vois deux choses à y redire.
>
> Ton but tient mathématiquement la route mais en pratique je ne le
> pense pas réalisable. Tout d'abord il faut tenir compte du fait que
> les "active members" le sont pour launchpad (c'est à dire selon ses
> critères) mais qu'en réalité il y a peut-être (et même sûrement) moins
> de gens qui sont "actifs" (je ne veux pas dire que les autres ne font
> rien mais tout le monde ne traduit pas en permanence et il y a des
> périodes où on est moins productif). Ajoutons à cela le fait que 20
> par jour, ça peut faire beaucoup si on y regarde à deux fois. Si on
> veut que les gens tiennent toute la période, il faut faire en sorte
> que leur motivation tienne. Je ne sais pas quel objectif peut être
> considéré comme réaliste mais à brûle-pourpoint je dirais que c'est
> plutôt de l'ordre de 5 par jour, peut-être moins, probablement pas
> plus.
>
> Secundo, j'aurais beaucoup aimé qu'avant de progresser sur les
> traductions des ddtp, nous mettions au point une stratégie avec
> upstream, c'est à dire Debian. Pour l'instant, leur équipe et la nôtre
> travaillent sur les mêmes traductions de manière séparée. Si nous
> arrivions à synchroniser notre travail, ce serait un gain énorme pour
> les deux équipes. Je m'en veux un peu pour ce point car j'en avais
> déjà parlé hors de la liste avec Bruno et nous avions déjà dit à ce
> moment là qu'il faudrait contacter l'équipe Debian, ce qui à ma
> connaissance n'a toujours pas été fait. Je veux bien m'y coller mais
> si quelqu'un a des liens avec leur équipe, il est peut-être plus
> indiqué que ce soit lui qui s'en charge. On va dire que si en revenant
> de FOSDEM je n'ai pas vu de mail sur cette liste d'une personne se
> proposant pour les contacter, je m'en charge.
>
> En dehors de ces deux remarques allant plutôt à l'encontre de ton idée
> (désolé, c'est bien loin de mon intention), je suis tout à fait pour
> et j'irai même jusqu'à dire que je la trouve excellente.
>
> --
> Alexandre Franke
> --
> Ubuntu-fr-l10n mailing list
> Ubuntu-fr-l10n at lists.ubuntu.com
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr-l10n
>



-- 
Pierre
pierre.slamich at gmail.com
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20080220/610df78a/attachment.html>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list