bonjour a tous
Bruno Patri
bruno.patri at gmail.com
Mer 10 Déc 14:47:29 UTC 2008
Le Wednesday 10 December 2008 14:29:12 olivier, vous avez écrit :
> Bonjour tout le monde,
>
> J'ai traduit quelques passages de "serverguide" mais je me pose une
> question par rapport aux passages tels que :
>
> <emphasis>browsable:</emphasis> Dois-je traduire les mots dans les
> balises ce qui donnerait
> <emphasis>navigable:</emphasis> ou je ne touche à rien ?
Très bonne question ;-)
Non, il ne faut surtout pas traduire les balises !
En général les documentations sont au format Docbook, c'est à dire un
format XML avec des balises décrivant la structure du document. Si on
modifie une balise, ou que l'on commet une erreur en la retranscrivant,
alors la traduction ne pourra être exportée au format Docbook.
>
> Pour la LHU, j'ai installé gobby mais comme j'ai lu qu'il y avait des
> jeux de couleurs à utiliser pour la traduire, je n'ai touché a rien de
> peur de faire une bétise.
Dans gobby chaque utilisateur peut choisir une couleur, cela permet
d'identifier visuellement ses modifications. Tu peux prendre n'importe
quelle couleur (attention à la lisibilité toutefois) et en changer quand tu
veux, ce n'est pas un problème.
A+
--
Bruno
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list