Re: RE : Re: rejoindre l'équipe de traduction kde-fr

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Mer 31 Oct 11:13:29 UTC 2007


Le 31/10/07, sun.wukong at rx3.net<sun.wukong at rx3.net> a écrit :
>
>
> Le 31.10.2007 00:43,, le perspicace amine s'exprimait en ces termes:
> > Bonjour :
> >
> > [...]
> > Mais de toute façon je ne suis pas le seul à en commetre , la preuve
> > j'ai réussi à en dénicher 2 dans le tien : [ pour traduire tous(t)
> > (enfin, presque!) le vocabulaire technique  ] et [  envoie(s) un
> > message ] . ;)
> Ha ha ha :-D J'adore ce genre de leçon d'humilité. Merci à toi ;-)
> Allez, j'ose attirer ton regard vers le "commetre" ci-dessus ;-)

Bon il faut arrêter ce petit jeu, on trouvera toujours quelques fautes
dans les textes des autres. C'est bien pour cela que les relectures
sont indispensables !

PS: à l'impératif il n'y a jamais de (s) donc pas de faute à « envoie
un message » ;-)

Amicalement,
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list