Utilisation les traductions upstream?

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Lun 26 Mar 13:49:56 UTC 2007


Le 26/03/07, Sebastien Bacher<seb128 at ubuntu.com> a écrit :
> Carlos (qui travaille sur Rosetta) va changer les traductions des
> applications de GNOME pour utiliser la version upstream (afin de régler
> les bugs qui ont été introduits, notamment par des uploads de po
> officiel en temps que "user change", et qui font que les nouvelles
> traductions upstream ne sont pas utilisées). La modification va être
> lancée une fois, ca ne changera pas le fonctionnement de rosetta (les
> modifications faites ultérieurement auront de nouveau la préférence sur
> les traductions d'upstream)
>
> La question est de savoir si cela doit être fait uniquement pour GNOME
> ou pour toutes les traductions françaises. Opinions sur le sujet?


Bonjour,

C'est une bonne nouvelle ;)
Je pense que cela devrait être fait pour toutes les traductions
françaises qui sont gérées par des équipes upstream, donc GNOME mais
aussi KDE et XFCE, ainsi que bon nombre d'applications GNU
(console-tools, binutils, etc.).

Sur l'utilisation de Rosetta, je souscris aux remarques de Jonathan.

Cordialement,
-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list