Traductions manquantes dans la beta

Séverin Lemaignan skadge at gmail.com
Lun 16 Avr 07:07:23 UTC 2007


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Merci Bruno pour ta réactivité !

> Merci pour toutes ces infos, si tu trouves d'autres erreurs n'hésite pas ;)
> 

Bon, ben puisqu'on m'y invite... :)

J'étais en train de me balader dans Synaptic (désolé, c'est du Gnome ça)
ce matin, et il y a quelques trucs qui ne sont pas traduits ou pas
correctement :

* dans les sources de mise à jour, les onglets "Ubuntu Logiciel" et
"Logiciels de tierces parties" ne sont pas tip-top je pense. Je verrais
bien un "Dépôts principaux" et "Logiciels tiers" ou même "Autres dépôts"
(l'idée étant que ça soit simple à comprendre pour celui qui ouvre
Synaptic pour la première fois). L'onglet "Authentification" pourrait de
même être renommé en "Gestion des clés d'authentification" ou simplement
"Clé d'authentification", ce qui correspondrait mieux au contenu de
l'onglet.
  * Ensuite, dans l'onglet "Ubuntu logiciels", la liste déroulante
"Télécharger depuis" contient des entrées en anglais ("Server for
France", etc)
  * Onglet "Logiciels de tierces parties" contient la moitié des boutons
en anglais ("Add", "Edit...").

A+
Severin
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFGIyCrYMp8+lyT1EwRAltIAJ9brbSF/i1epO42h7U5G7+DZ4c/fQCfdUkY
EitWRJV75V9HPXS/l13Qf+k=
=SSSN
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list