Quelques termes qui ne figurent pas dans la liste des termes courants

Claude Paroz paroz at email.ch
Mar 26 Sep 19:16:00 UTC 2006


Le mardi 26 septembre 2006 à 16:21 +0200, Jonathan Ernst a écrit :
> Le mardi 26 septembre 2006 à 10:58 +0200, Yves Dessertine a écrit :
> > Bonjour.
> > 
> > En plein dans la traduction (ou plutôt la suggestion de traductions) pour le
> > paquet ddtp-ubuntu-main, j'ai rencontré quelques termes que ne j'ai pas
> > retrouvé dans la liste des termes [1].
> 
> Tous ces mots figurent dans le glossaire de GNOME. Puisque Ubuntu est
> largement basé sur GNOME il serait plus que bénéfique pour les
> utilisateurs que les mêmes termes soient employés partout...
> 
> http://glossaire.traduc.org/

Oui, il est dans les indispensables de la page
http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/aide_a_la_traduction

> > 
> > Voici la liste des termes et comme je les ai traduits :
> > 
> > - deprecated : obsolète
> 
> Sun donne "désapprouvé" ou "abandonné", mais obsolète me paraît mieux !

Effectivement, pourrais-tu le rajouter dans le glossaire ?

(...)
> 
> > - package : paquet
> 
> paquetage ou paquet

Non, je crois que paquetage ne devrait plus être utilisé, en tout cas
dans Debian.


> Merci d'avance d'essayer de contribuer à l'uniformisation des
> traductions dans les logiciels libres...

+1

Claude





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list