Devenir traducteur ... c'est possible ?

Claude Paroz paroz at email.ch
Mer 13 Sep 18:45:57 UTC 2006


Le mercredi 13 septembre 2006 à 18:04 +0200, Etienne Malandain a écrit :
> Bonjour à tous !
> 
> Utilisateur de longue date de plusieurs distributions linux (Redhat,
> Mandrake puis Mandriva, Suse, Knoppix) j'ai découvert depuis quelques
> temps le plaisir de travailler avec Ubuntu. Ayant l'intention de
> continuer à l'utiliser, j'aimerais ne pas en être un simple utilisateur
> mais contribuer à la mesure de mes moyens à son développement.
> 
> Je n'ai aucune compétence en programmation (hélas !) et ne puis donc
> participer à son élaboration, mais par contre je pense que mes
> connaissances en tant que prof d'anglais pourraient être utilisées pour
> sa francisation. J'ai déjà jeté un coup d'oeil au fonctionnement de
> Rosetta et fait quelques suggestions pour aider à terminer la traduction
> d'Amarok (le premier projet inachevé que j'ai trouvé). J'espère qu'elles
> se révèleront utiles...
> 
> Je continuerai de toutes façons ce travail, car il m'intéresse et me
> semble un bon moyen de remercier la communauté pour le boulot que
> représente cette distribution, mais je ne vous cacherai pas que l'idée
> de faire partie de l'équipe de traduction est beaucoup plus motivante
> que celle de rester limité à des suggestions ponctuelles.

Merci Etienne et bienvenue.

Petite remarque, nous accentuons aussi les majuscules (Édition,
Échec, ... Étienne ;-)

Si tu n'en as pas encore eu l'occasion, parcours les informations de la
page http://doc.ubuntu-fr.org/groupetraducteur

Cordialement.

Claude





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list