Ubuntu-fr-l10n Digest, Vol 12, Issue 5

Bruno Patri bruno.patri at gmail.com
Dim 3 Sep 15:07:17 UTC 2006


Le Monday 28 Août 2006 13:00, ubuntu-fr-l10n-request at lists.ubuntu.com a 
écrit :
> La saison de traduction pour Edgy va s'ouvrir tant?t. Voici donc
> quelques consid?rations avant de se mettre au boulot.
>
> Pour Edgy, je souhaiterais am?liorer la synchronisation avec le projet
> Gnome. Il faut savoir que la traduction des paquets Gnome a lieu dans le
> groupe de travail de traduction de Gnome en fran?ais:
> http://gnomefr.traduc.org/
>
> L'objectif est de laisser au maximum la traduction de ces paquets au
> projet Gnome, et de s'occuper en priorit? des autres paquets et des
> sp?cificit?s Ubuntu dans Rosetta. ? cet effet, j'ai cr?? une page sur le
> Wiki pour faciliter cette synchronisation
> http://doc.ubuntu-fr.org//groupetraducteur/synchroubuntugnome
>
> L'id?al est que tous les paquets list?s sur cette page  soient
> enti?rement traduits "upstream", c'est-?-dire que la ligne en regard de
> chacun de ces paquets soit enti?rement verte.
> https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/fr
>
> En r?sum?, avant de traduire un paquet, v?rifiez que ce ne soit pas un
> paquet Gnome. Et si c'en est un, allez donner un coup de main sur le
> projet Gnome. Des exceptions pourraient avoir lieu la derni?re semaine
> avant le d?lai de traduction (12-19 octobre), car les traductions du
> projet Gnome, s'il devait encore en rester, n'auront probablement plus
> le temps de remonter dans Ubuntu.
>
> Si quelqu'un est motiv? pour faire de m?me avec KDE ou d'autres projets,
> qu'il s'annonce :-)

Bonjour, 

J'essaie de faire la meme chose pour KDE : 
<http://doc.ubuntu-fr.org//groupetraducteur/synchroubuntukde>
Je compléterai et je réorganiserai au fur et à mesure, la gestion des paquets 
pour la trad. étant assez différente sur rosetta et sur kde.org j'espère que 
cela conviendra.


-- 
Bruno




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list