demande de relecture help-cpufreq-applet

Yann Simon yann.simon.fr at gmail.com
Lun 22 Mai 08:10:53 UTC 2006


Le vendredi 19 mai 2006 à 18:21 +0200, lestat.vampire at free.fr a écrit :
> Bonjour à tous,
> 
> Je viens de terminer les suggestions (vu que je ne peux faire que ca...) du
> paquet help-cpufreq-applet
> (https://launchpad.net/distros/ubuntu/dapper/+source/gnome-applets/+pots/help-cpufreq-applet/fr/+translate)
> 
> Je me suis inspiré des traductions réalisées dans le paquet gnome-applets-2.0
> pour traduire certains termes et surtout rester homogène entre l'application et
> son manuel. (ex: scaling, governors, etc...)
> 
> Merci de bien vouloir me relire...ce manuel est assez simple dans l'ensemble à
> part le #44 2e phrase...ou je n'ai pas vraiment saisi le sens (la traduction
> s'en ressent...)
> 
> De plus, en regardant le paquet using-d-i
> J'ai remarqué que "Debian Installer" a été traduit par "installeur Debian" or
> installeur n'existe pas en francais... (mais vu que je ne peux rien
> corriger....je m'en remets à vous)
> Faudrait se mettre d'accord sur comment on traduit "bootloader" pour rester
> homogène sur l'ensemble des manuels.
> Dans le meme genre, en ce qui concerne les noms de composants comme main-menu,
> cdrom-detect, languagechooser, iso-scan, partman, etc.... est-ce qu'il faut les
> traduire texto (exemple : iso-scan=Scanner d'image ISO) ou les laisser tels
> quels (ce sont des noms d'applications après tout) ??
> 
> Voila, merci de votre attention et de votre patience...
> et surtout bonne relecture !
> 
> A bientot
> Pierre
> 

Salut Pierre.

Excuse-moi, je n'ai pas trop le temps de regarder ta trad dans les
détails.
Mais je voulais te dire que j'avais commencé la traduction sur gnome-fr,
trad qui a été relue par Christophe Bliard.

Si tu veux tenter de synchroniser la trad Ubuntu et celle de gnome-fr,
le fichier est ici : http://tmp.vuntz.net/l10n/module.php?id=299

Bon courage !

Yann
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 189 octets
Desc: Ceci est une partie de message numériquement signée
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20060522/762e493a/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list