Au sujet de la typographie

Claude Paroz paroz at email.ch
Jeu 4 Mai 12:33:48 UTC 2006


Patrice Karatchentzeff a écrit :

> 2006/4/29, Claude Paroz <paroz at email.ch>:
>
> [...]
>
>> Oups, pas si vite. Peux-tu nous donner une référence sur le Web liée aux
>> projets de traduction de logiciel libre concernant cet aspect ?
>>
>> Patrice, quelle est la pratique chez Debian ?
>
>
> On est un peu ch... là-dessus et c'est un aussi ma marotte :-)
>
> En un mot comme en cent :
>
> http://www.debian.org/international/french/typographie
>
> ce qui résume tout plutôt qu'un long discours...

Oui, mais je n'y trouve rien concernant l'apostrophe, ce qui était 
l'objet de ma question.

> Pour les guillemets, le plus simple est donc d'utiliser partout les
> guillemets français « » (« AltGr w »  et « AltGr x » sur tous les
> claviers sous X correctement francisés (au moins pour les Français...
> à confirmer pour les autres francophones)).

Pour les suisses romands, remplacer le w par le y.

> Ne pas oublier l'espace
> insécable associée (respectivement derrière et devant)) (que l'on
> obtient par « Compose Espace Espace » avec toujours la même
> configuration du clavier).
>
> Attention aux utilisateurs de Rosetta : un bogue de Gecko convertit
> les espaces insécables en espaces simple lors d'un POST (donc lors
> d'un envoi). À confirmer si le bogue est toujours d'actualité
> toutefois.

Oui, je crois que c'est toujours le cas.
cf. https://launchpad.net/products/rosetta/+bug/36977

Claude




More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list