Besoins de conseils en traduction

Jeremie Corbier jeremie.corbier at resel.enst-bretagne.fr
Lun 27 Mar 12:59:08 UTC 2006


Renald Wittemberg a écrit :
> Bonjour à toute la liste,

Bonjour à tous aussi,

> Concernant l'efficacité de la traduction, je trouve qu'il serait intéressant 
> de :
> - échanger nos traductions des termes les plus courants, afin d'être bien 
> homogènes entre nous,

Une page de WiKi contenant un glossaire des termes les plus courants
pourrait convenir.

> - de faire savoir quels paquets sont prioritaires,

On peut peut-être mettre en place un planning de traduction en fonction,
justement, de la « priorité » des paquets.

> - qu'on mettre en effet au point un "plan de bataille". Par exemple je suppose 
> qu'il y a une date butoir pour la traduction, quelle est-elle ?

D'après le WiKi officiel [1], je dirais que la date limite pour les
trad' est le 25 mai.

> Merci, à bientôt,

De même, a+

-- 
Jérémie

[1] https://wiki.ubuntu.com/DapperReleaseSchedule

-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 254 octets
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20060327/94471867/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list