Besoins de conseils en traduction
Jeremie Corbier
jeremie.corbier at resel.enst-bretagne.fr
Lun 27 Mar 12:59:08 UTC 2006
Renald Wittemberg a écrit :
> Bonjour à toute la liste,
Bonjour à tous aussi,
> Concernant l'efficacité de la traduction, je trouve qu'il serait intéressant
> de :
> - échanger nos traductions des termes les plus courants, afin d'être bien
> homogènes entre nous,
Une page de WiKi contenant un glossaire des termes les plus courants
pourrait convenir.
> - de faire savoir quels paquets sont prioritaires,
On peut peut-être mettre en place un planning de traduction en fonction,
justement, de la « priorité » des paquets.
> - qu'on mettre en effet au point un "plan de bataille". Par exemple je suppose
> qu'il y a une date butoir pour la traduction, quelle est-elle ?
D'après le WiKi officiel [1], je dirais que la date limite pour les
trad' est le 25 mai.
> Merci, à bientôt,
De même, a+
--
Jérémie
[1] https://wiki.ubuntu.com/DapperReleaseSchedule
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 254 octets
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20060327/94471867/attachment.pgp>
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list