Traductions pour Edgy et synchro Gnome
Claude Paroz
paroz at email.ch
Dim 27 Aou 20:38:55 UTC 2006
Bonjour les ami-e-s,
La saison de traduction pour Edgy va s'ouvrir tantôt. Voici donc
quelques considérations avant de se mettre au boulot.
Pour Edgy, je souhaiterais améliorer la synchronisation avec le projet
Gnome. Il faut savoir que la traduction des paquets Gnome a lieu dans le
groupe de travail de traduction de Gnome en français:
http://gnomefr.traduc.org/
L'objectif est de laisser au maximum la traduction de ces paquets au
projet Gnome, et de s'occuper en priorité des autres paquets et des
spécificités Ubuntu dans Rosetta. À cet effet, j'ai créé une page sur le
Wiki pour faciliter cette synchronisation
http://doc.ubuntu-fr.org//groupetraducteur/synchroubuntugnome
L'idéal est que tous les paquets listés sur cette page soient
entièrement traduits "upstream", c'est-à-dire que la ligne en regard de
chacun de ces paquets soit entièrement verte.
https://launchpad.net/distros/ubuntu/edgy/+lang/fr
En résumé, avant de traduire un paquet, vérifiez que ce ne soit pas un
paquet Gnome. Et si c'en est un, allez donner un coup de main sur le
projet Gnome. Des exceptions pourraient avoir lieu la dernière semaine
avant le délai de traduction (12-19 octobre), car les traductions du
projet Gnome, s'il devait encore en rester, n'auront probablement plus
le temps de remonter dans Ubuntu.
Si quelqu'un est motivé pour faire de même avec KDE ou d'autres projets,
qu'il s'annonce :-)
Cordialement.
Claude Paroz
More information about the Ubuntu-fr-l10n
mailing list