[Fwd: Translating the Firefox Start page]

Claude Paroz paroz at email.ch
Mer 5 Avr 20:00:35 UTC 2006


Le mercredi 05 avril 2006 à 17:18 +0200, Jean-Denis Vauguet a écrit : 
> Claude : je comptais bien exposer ma version sur la ml et que nous
> relisions ensemble  :)

Voici mes remarques :

1er paragraphe: 
- j'utiliserais le présent plutôt que le conditionnel : "le logiciel
doit être gratuit, ... doivent... ... doivent..."
- "... de l'utilisateur, et ces derniers", cela fait contradiction. Il
faudrait mettre au pluriel les utilisateurs

Paragraphe "Participer à Ubuntu"
- pourquoi ne pas traduire "graphic artists" par "graphistes" ou
"infographistes" ?

> 
> Bon, j'ai essayé de traduire fidèlement, en respectant la typo française
> comme c'est l'usage déjà sur doc.ubuntu-fr.org. J'ai enlevé les « : »
> des titres, aussi.
> 
> Un point qui me pose un petit problème est l'utilisation de "software"
> dans la première section. Dans le texte anglais, c'est par rapport à
> "hardware". En français, on traduit par « logiciel », mais « logiciel »
> ça nous (utilisateur lambda) fait plus penser aux applications
> logicielles qu'à la « couche logicielle. » Et ces termes sont un peu
> trop verbeux/techniques pour un texte de bienvenue... Là, j'ai gardé
> logiciel pour couche logicielle, et applications pour software tools ;
> en fin de phrase, j'ai mis logiciel au pluriel parce que je pense que le
> texte original faisant référence tant à l'OS qu'aux applications
> usuelles. Qu'en pensez-vous ?
OK pour moi.

> Au niveau des liens internet :
> 
> * http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy : on a rien en français
> d'équivalent. Devrait-on en faire une traduction sur le wiki ? sur une
> page statique d'Ubuntu-fr ?

Oui, quelqu'un pourrait se lancer sur cette traduction sur le Wiki. On
pourrait ensuite la transformer éventuellement en page statique.

> 
> * http://help.ubuntu.com/ : je propose de conserver ce lien même si la
> page est en anglais, car c'est la doc *officielle*. Pour la doc
> communautaire, ubuntu-fr étant reconnu par Canonical, j'ai renvoyé vers
> le wiki d'ubuntu-fr. De même pour le forum de discussion.

Je propose de rajouter entre crochets [anglais] après les liens
aboutissant sur des pages anglophones.

> 
> * https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr : mentionner ce
> lien plutôt que, ou en plus de, la page anglophone listant les ml ?
> 
> * Pour le lien de la section Participer, nous aurions
> http://doc.ubuntu-fr.org/comment_participer mais la page est consacrée à
> ubuntu-fr, et est pour le moment dans une orientation différente de
> celle du site officiel. Je proposerais donc de :
>   - soit conserver seulement la page anglophone (à ce moment, traduire
> le titre du lien ?) ;
>   - soit de mentionner les deux en allongeant un tout petit peu la phrase.

Je serais favorable à la deuxième solution.

> J'ai ajouté à la source XHTML les attributs hreflang="en" quand c'était
> nécessaire. Est-ce que vous pensez qu'on devrait ajouter un (en) plus
> explicite ? Peut-être demander à Matthew East ?

Voir ci-dessus. 
> 
Merci beaucoup pour ton travail !

Claude





More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list