[Fwd: Translating the Firefox Start page]

Jean-Denis Vauguet jd at typhon.org
Mer 5 Avr 15:18:51 UTC 2006


Claude : je comptais bien exposer ma version sur la ml et que nous
relisions ensemble  :)

Bon, j'ai essayé de traduire fidèlement, en respectant la typo française
comme c'est l'usage déjà sur doc.ubuntu-fr.org. J'ai enlevé les « : »
des titres, aussi.

Un point qui me pose un petit problème est l'utilisation de "software"
dans la première section. Dans le texte anglais, c'est par rapport à
"hardware". En français, on traduit par « logiciel », mais « logiciel »
ça nous (utilisateur lambda) fait plus penser aux applications
logicielles qu'à la « couche logicielle. » Et ces termes sont un peu
trop verbeux/techniques pour un texte de bienvenue... Là, j'ai gardé
logiciel pour couche logicielle, et applications pour software tools ;
en fin de phrase, j'ai mis logiciel au pluriel parce que je pense que le
texte original faisant référence tant à l'OS qu'aux applications
usuelles. Qu'en pensez-vous ?

Au niveau des liens internet :

* http://www.ubuntu.com/ubuntu/philosophy : on a rien en français
d'équivalent. Devrait-on en faire une traduction sur le wiki ? sur une
page statique d'Ubuntu-fr ?

* http://help.ubuntu.com/ : je propose de conserver ce lien même si la
page est en anglais, car c'est la doc *officielle*. Pour la doc
communautaire, ubuntu-fr étant reconnu par Canonical, j'ai renvoyé vers
le wiki d'ubuntu-fr. De même pour le forum de discussion.

* https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-fr : mentionner ce
lien plutôt que, ou en plus de, la page anglophone listant les ml ?

* Pour le lien de la section Participer, nous aurions
http://doc.ubuntu-fr.org/comment_participer mais la page est consacrée à
ubuntu-fr, et est pour le moment dans une orientation différente de
celle du site officiel. Je proposerais donc de :
  - soit conserver seulement la page anglophone (à ce moment, traduire
le titre du lien ?) ;
  - soit de mentionner les deux en allongeant un tout petit peu la phrase.

J'ai ajouté à la source XHTML les attributs hreflang="en" quand c'était
nécessaire. Est-ce que vous pensez qu'on devrait ajouter un (en) plus
explicite ? Peut-être demander à Matthew East ?
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été nettoyée...
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20060405/5d9d45dd/attachment.html>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe autre que texte a été nettoyée...
Nom: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Taille: 254 octets
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <https://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-fr-l10n/attachments/20060405/5d9d45dd/attachment.pgp>


More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list