"Someone should review this translation" aka "fuzzy string"

Sebastien Bacher seb128 at ubuntu.com
Mer 28 Sep 16:43:49 UTC 2005


Re-bonjour,


Je rattrape l'activité de ces derniers temps sur la liste. Certaines
personnes ont l'air de se poser des questions sur des traductions
"approximatives". Pour les fichiers .po ces chaînes sont connus en tant
que "fuzzy strings". Ce sont pour la plupart des suggestions que gettext
essaye de garder quand une chaîne est légèrement modifié. 

Un exemple courant est un changement de ponctuation, le texte de départ
est changé donc la traduction est marquée comme étant à mettre à jour.
Au lieu de repartir de 0 la chaîne qui ressemble est gardée en tant que
"fuzzy", qui peut être considérée comme une suggestion. 

A noter que ces traductions ne sont pas utilisées par le programme, ca
marche très bien comme ça :)

Au fait, il y a une page de wiki pour les FAQ de traductions ?


Salutations,

Sebastien Bacher






More information about the Ubuntu-fr-l10n mailing list