cutre traducciones al castellano
Francisco Javier Mendoza Solis
linuxgdl en gmail.com
Mie Ene 11 17:05:06 GMT 2006
Por si no lo sabian Molinux esta haciendo un esfuerzo por traducir la mayor
parte de las ayudas de GNOME (yelp) y estas podrian ser incorporadas en los
proximos lanzamientos de Ubuntu.
El día 9/01/06, Ricardo Frydman Eureka! <ricardoeureka en gmail.com> escribió:
>
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Manuel Grau wrote:
> > Me he partido de risa cuando he visto la ayuda del comando find:
> >
> > Informe sobre bichos (y siga el progreso de su corrección) a través de
> la
> > página de comunicación de bichos en http://savannah.gnu.org/ o bien, si
> no
> > tiene acceso a web, enviando un mensaje a <bug-findutils en gnu.org>.
> >
> > Se podian haber currado un poco más la traducción, traducir "bug"
> > literalmente por bicho,
> > parece que le han pasado un traductor y listo.
> >
> Que tal si te sumas al equipo de traductores y les enseñas como se hace
> en vez de criticar comodamente sentado?
>
>
> - --
> Ricardo A.Frydman
> Consultor en Tecnología Open Source - Administrador de Sistemas
> jabber: ricardoeureka en gmail.com - http://www.eureka-linux.com.ar
> SIP # 1-747-667-9534
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.1 (GNU/Linux)
>
> iD8DBQFDwm2Gkw12RhFuGy4RAk/vAJ9HN99j9VFjwErY6iDa1WOSLkmSDwCghsIe
> pKjei9I8ko/my5A0qJLkbys=
> =MaRy
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> ubuntu-es mailing list
> ubuntu-es en lists.ubuntu.com
> http://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.ubuntu.com/archives/ubuntu-es/attachments/20060111/2b7d805b/attachment.htm
Más información sobre la lista de distribución ubuntu-es