<div dir="ltr"><div><div>Hola,<br><br></div>Siento decir que mi voto también es negativo (-1).<br><br></div><div>Como ya ha comentado algún compañero, hay traducciones muy correctas, pero otras no resultan comprensibles. Por ejemplo «global pointer relative relocation at address 0x%08x when _gp not defined» se ha traducido como «puntero reubicación relativa mundial en la dirección 0x%08x cuando _gp no define». En aquellos casos en los que no se tenga clara la traducción es preferible no aventurarse.<br></div><div><br></div><div>También hay algunos fallos en las comillas ('%s' en lugar de «%s»).<br></div><div><br></div>Saludos<br></div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">El 5 de octubre de 2014, 20:40, Adolfo Jayme Barrientos <span dir="ltr"><<a href="mailto:fitojb@ubuntu.com" target="_blank">fitojb@ubuntu.com</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Saludos, Aarón.<br>
<br>
Lamentablemente mi voto es también negativo. Mis compañeros ya te han<br>
explicado por qué: son muchos aspectos lingüísticos los que no se han<br>
cuidado. Son precisamente esos aspectos en los que puedes realizar<br>
preguntas a la lista para ayudarte entre todos.<br>
<span class=""><br>
> no entiendo como si uno hace cosas para Ubuntu uno no puede Ser<br>
> parte del equipo de Traductores oficiales<br>
<br>
</span>Entiendo que escribes estas frases cargado de frustración, pero en el<br>
equipo se busca mantener un cierto estándar de calidad en las<br>
traducciones que se incluyen en el software que va destinado a los<br>
usuarios, más allá de un simple número de contribuciones o nivel de<br>
actividad.<br>
<span class=""><br>
> Y también le he escrito a paco y no me ha contestado nada al respecto<br>
<br>
</span>Hm, me parece que hubiera ahorrado tiempo a todos que escribieras a<br>
esta lista desde un principio. En el proyecto nos gusta la apertura y<br>
las discusiones privadas ayudan en poco o nada.<br>
<br>
Con estas líneas no pretendo que te desanimes, pero sí tenemos como<br>
requisito básico una mejor ortografía y gramática. No obstante, puedes<br>
seguir contribuyendo: nosotros seguiremos revisando las contribuciones<br>
que todos los demás colaboradores, incluido tú, envían a través de<br>
Launchpad.<br>
<br>
No quiero que te lleves la impresión de que tus contribuciones no son<br>
valiosas: sin duda lo son, de otro modo no serías Ubuntu Member. Pero<br>
para este equipo sí te pedimos que mantengas la calidad en mente,<br>
antes que la cantidad, al momento de contribuir.<br>
<br>
Te mando un saludo afectuoso.<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
<br>
Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
<a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
</div></div></blockquote></div><br></div>