<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
      http-equiv="Content-Type">
    <title></title>
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
    El 09/09/10 20:20, José Granada escribió:
    <blockquote
      cite="mid:AANLkTi=XuryoYEuPakszR4uxUpn88vQCpnWh=DERASGF@mail.gmail.com"
      type="cite">Hola a todos,<br>
      <br>
      Me gustaría agradeceros sinceramente que hayáis aceptado mi
      solicitud de unirme a este grupo. Espero poder ayudaros a que la
      traducción de Ubuntu continúe siendo tan buena como lo es ahora.<br>
      <br>
      No sé si alguno de los participantes en este foro tendrá interés
      en la traducción desde el punto de vista académico. Por si acaso,
      me gustaría comentar que recientemente he concluido una tesis
      doctoral sobre traducción que ha tomado como objeto de estudio la
      traducción de Ubuntu al español. Esta tesis está disponible en <a
        moz-do-not-send="true"
        href="http://www.opentranslation.es/recursos/PereaSardon2010.pdf">http://www.opentranslation.es/recursos/PereaSardon2010.pdf</a>
      y trata sobre la revisión asistida por ordenador de traducciones,
      utilizando una herramienta que he desarrollado para ella y que
      también puede descargarse de <a moz-do-not-send="true"
        href="http://sourceforge.net/projects/petrarev/">http://sourceforge.net/projects/petrarev/</a>.
      Parte del contenido de esta tesis lo he incluido en una página web
      (<a moz-do-not-send="true" href="http://www.opentranslation.es/">http://www.opentranslation.es/</a>),
      que intenta recopilar la información existente sobre traducción de
      software libre. Si alguien tiene algún tipo de sugerencia,
      pregunta, duda o lo que sea sobre cualquiera de estos proyectos o
      le gustaría colaborar en el desarrollo de la herramienta, me
      encantaría que se pusiera en contacto conmigo.<br>
      <br>
      Bueno, nuevamente muchas gracias y espero francamente que mi
      colaboración sea de ayuda.<br>
      <br>
      Nacho<br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">El 8 de septiembre de 2010 17:42, <span
          dir="ltr"><<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:ubuntu-es-l10n-request@lists.ubuntu.com">ubuntu-es-l10n-request@lists.ubuntu.com</a>></span>
        escribió:<br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt
          0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204);
          padding-left: 1ex;">Date: Wed, 8 Sep 2010 17:28:19 +0200<br>
          From: Ricardo Pérez López <<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:ricardo@ubuntu.com">ricardo@ubuntu.com</a>><br>
          Subject: Re: Comprobación de calidad para ingreso de Nacho
          Perea<br>
          To: Lista de coordinación del equipo de traducción al español
          de<br>
                 Ubuntu <<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a>><br>
          Message-ID:<br>
                 <AANLkTikqTwN0S7+j=JFPJMyD--CV9=<a
            moz-do-not-send="true"
            href="mailto:69SkMHipCLOMEp@mail.gmail.com">69SkMHipCLOMEp@mail.gmail.com</a>><br>
          Content-Type: text/plain; charset=UTF-8<br>
          <br>
          El día 13 de agosto de 2010 13:24, Ricardo Pérez López<br>
          <<a moz-do-not-send="true" href="mailto:ricardo@ubuntu.com">ricardo@ubuntu.com</a>>
          escribió:<br>
          > Nacho Perea ha solicitado su ingreso en el equipo.<br>
          ><br>
          > Se necesitan, al menos, dos votos positivos de diferencia
          (entre<br>
          > positivos y negativos), para dar el visto bueno a la
          calidad de sus<br>
          > traducciones.<br>
          ><br>
          > Podéis ver sus traducciones aquí:<br>
          ><br>
          > <a moz-do-not-send="true"
            href="https://translations.launchpad.net/%7Egranadajose/+activity"
            target="_blank">https://translations.launchpad.net/~granadajose/+activity</a><br>
          ><br>
          > Las votaciones las debéis hacer respondiendo directamente
          a este mensaje<br>
          > en la lista, expresando el sentido de vuestro voto
          (positivo, negativo o<br>
          > neutro) y las causas o razones del mismo.<br>
          ><br>
          > Os recuerdo que la participación en las votaciones es
          obligatoria para<br>
          > todos los miembros del equipo.<br>
          ><br>
          > Tenéis veinte días (hasta el 2 de septiembre) para poder
          votar.<br>
          <br>
          ?????El resultado de la encuesta ha sido de 3 votos positivos,
          0 votos<br>
          neutros y 1 voto negativo, por lo que el candidato obtiene los
          votos<br>
          suficientes para poder ingresar en el equipo, y su petición
          queda<br>
          aprobada.<br>
          <br>
          ¡Enhorabuena, y bienvenido al equipo!<br>
          <br>
          Saludos,<br>
          <br>
          Ricardo.<br>
          <br>
          P.D.: Recuerdo a los miembros del equipo la necesidad de
          participar en<br>
          las votaciones. Lo comento porque en este caso han sido sólo
          cuatro<br>
          los votantes. Gracias.<br>
        </blockquote>
      </div>
    </blockquote>
    Realmente interesante.<br>
    A ver si se puede colaborar de alguna manera.<br>
    Un saludo<br>
    <br>
    Paco<br>
    <br>
  </body>
</html>