Hola<br><br>Yo estoy de acuerdo con Jorge González. Llevamos muchos años con una traducción correcta. El que Microsoft nos tenga que obligar, simplemente por ser mayor número de gente, no significa tener razón.<br><br>Mucha gente que se encarga de la traducción de Microsoft son sudamericanos, y por eso existen otros tipos de traducción que en España, se nota como "raro".<br>
<br><div class="gmail_quote">El 3 de marzo de 2010 08:07, Jorge González González <span dir="ltr"><<a href="mailto:aloriel@gmail.com">aloriel@gmail.com</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
El mié, 03-03-2010 a las 07:54 +0100, Francisco Molinero escribió:<br>
<div><div></div><div class="h5">> El 02/03/10 20:39, Diego J. escribió:<br>
> > Hola.<br>
> ><br>
> > A mà tipografÃa me parece una traducción excelente. Tipo de letra me<br>
> > parece también adecuada. Tipo y fuente me parecen horribles.<br>
> ><br>
> > En el artÃculo de la Wikipedia <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Fuente_%" target="_blank">http://es.wikipedia.org/wiki/Fuente_%</a><br>
> > 28tipograf%C3%ADa%29 habla de que "font" en inglés podrÃa traducirse<br>
> > al español como fundición. En el artÃculo de tipografÃa<br>
> > (<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Tipograf%C3%ADa" target="_blank">http://es.wikipedia.org/wiki/Tipograf%C3%ADa</a>) podemos leer que este<br>
> > término viene a ser algo como "escritura a base de golpes".<br>
> ><br>
> > No me parece mal usar la acepción de que un tipo de letra es un<br>
> > "tipo de golpe", luego es una tipografÃa (haciendo el mismo abuso<br>
> > del lenguaje que los angloparlantes).<br>
> ><br>
> > Sé que no está recogida esa acepción por la RAE, pero es mucho mejor<br>
> > que "fuente" o "tipo".<br>
> ><br>
> > Yo por ejemplo, he traducido en bastantes paquetes de LaTeX font por<br>
> > tipografÃa y no me parecÃa que quedase mal.<br>
> ><br>
> > Un saludo.<br>
> ><br>
> > 2010/3/2 Dokuro <<a href="mailto:dario.soto@gmail.com">dario.soto@gmail.com</a>><br>
> > Â Â Â Â los de KDE tienen su lista de traduccion tambien, y los<br>
> > Â Â Â Â independientes, no veo por que no se pueda tratar aqui, sin<br>
> > Â Â Â Â embargo, no veo por que no se puede usar esta lista para<br>
> > Â Â Â Â lograr concretar algo y para que al llegar a la lista de<br>
> > Â Â Â Â GNOME tenga mas fuerza y coherencia.<br>
> ><br>
> > Â Â Â Â 2010/3/2 DaniFP <<a href="mailto:danubuntu@yahoo.es">danubuntu@yahoo.es</a>><br>
> >         --- El mar, 2/3/10, Ricardo Pérez López<br>
> >         <<a href="mailto:ricardo@ubuntu.com">ricardo@ubuntu.com</a>> escribió:<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Un tema que resulta siempre interesante de<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â discutir, pero que en<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â realidad deberÃa trasladarse a la lista de<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â traductores de GNOME, que es<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â el lugar indicado para comentar este tipo de<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â asuntos.<br>
> ><br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Nosotros nos limitamos a ajustarnos a los<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â convenios establecidos por los<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â traductores de GNOME, por las razones y<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â beneficios que se han esgrimido<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â Â muchas veces.<br>
> ><br>
> ><br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Eso es lo apropiado para traducir bastantes<br>
> >         paquetes, pero ¿qué pasa con los que no tienen nada<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â que ver con GNOME (especialmente KDE)?<br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â --<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
> ><br>
> >         Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â <a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
> ><br>
> >         Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu<br>
> >         suscripción visita:<br>
> > Â Â Â Â Â Â Â Â <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > Â Â Â Â --<br>
> > Â Â Â Â Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
> ><br>
> >     Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
> > Â Â Â Â <a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
> ><br>
> >     Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu<br>
> >     suscripción visita:<br>
> > Â Â Â Â <a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> ><br>
> > --<br>
> > Diego J. Romero López<br>
> > <a href="mailto:diegojromerolopez@gmail.com">diegojromerolopez@gmail.com</a><br>
> > <a href="mailto:diego@intelligenia.com">diego@intelligenia.com</a><br>
><br>
> Estoy de acuerdo en la argumentación general de Diego. Al menos aquÃ<br>
> en España se entiende perfectamente tipografÃa y el hecho de que los<br>
> traductores de  GNOME (escritorio predeterminado de Ubuntu) la use me<br>
> parece de importancia capital. Lo contrario significarÃa tener que<br>
> cambiar todas las frases en las que esto viniera de su origen y<br>
> hacerlo cada vez que cambiemos de versión. Un enorme trabajo para no<br>
> mejorar en nada la compresnsión que resultarÃa de los textos<br>
> modificados.<br>
</div></div>Además de estar de acuerdo en la argumentación general sobre tipografÃa,<br>
considero que en este caso sà es correcta. Otro problema es que el<br>
usuario ya se ha acostumbrado a la palabra, al igual que a<br>
«archivo» (para mi la correcta es «fichero»). Creo que cualquiera de<br>
esos cambios serÃa traumáticos, complicado y no ayudarÃa a comprender el<br>
escritorio mejor.<br>
<br>
Un saludo.<br>
<br>
><br>
> Un saludo,<br>
><br>
> Francisco Molinero<br>
><br>
><br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
</font><div class="im">Jorge González González <<a href="mailto:aloriel@gmail.com">aloriel@gmail.com</a>><br>
Weblog: <a href="http://aloriel.no-ip.org" target="_blank">http://aloriel.no-ip.org</a><br>
Fotolog: <a href="http://www.flickr.com/photos/aloriel" target="_blank">http://www.flickr.com/photos/aloriel</a><br>
<br>
<br>
--<br>
</div><div><div></div><div class="h5">Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
<br>
Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
<a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Francisco Javier Serrador<br>