<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Triaje">http://es.wikipedia.org/wiki/Triaje</a><br><br>Ya que el término no es reconocido por la RAE y no figura en el DRAE y dado el entorno, yo lo sustituiría por "selección" o "clasificación"<br>
<br><div class="gmail_quote">El 30 de enero de 2009 17:30, Andres Mauricio Mujica Zalamea <span dir="ltr"><<a href="mailto:andres.mujica@seaq.com.co">andres.mujica@seaq.com.co</a>></span> escribió:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hola amigos, estamos traduciendo un material básico para el Global Bug Jam<br>
y quería saber cual es la traducción apropiada para el termino de<br>
triaging.<br>
<br>
Bug Triaging en específico.<br>
<br>
les agradezco sus sugerencias<br>
<br>
Saludos!<br>
<br>
<br>
--<br>
--<br>
Andrés Mauricio Mujica Zalamea<br>
Consultor Linux RHCE #804005093216652<br>
<font color="#888888"><br>
--<br>
Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
<br>
Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
<a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>"Por favor, non me envíe documentos con extensións .doc, .docx, .xls, .xlsx, .ppt, .pptx<br><br>Instale OpenOffice dende <a href="http://www.mancomun.org/index.php/component/option,com_content/task,view/id,368/Itemid,113/..">http://www.mancomun.org/index.php/component/option,com_content/task,view/id,368/Itemid,113/..</a>., é LIBRE, DE BALDE, totalmente LEGAL, funciona mellor que outros paquetes de oficina, e está en continuo desenvolvemento."<br>
<br>