<br><br><div class="gmail_quote">2008/4/21 Jorge González González <<a href="mailto:aloriel@gmail.com">aloriel@gmail.com</a>>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
De nuevo, NO se traduce sólo para España.<br>
<br>
El lun, 21-04-2008 a las 19:23 +0200, Miguel Daniel Rodríguez Magarzo<br>
<div><div></div><div class="Wj3C7c">escribió:<br>
> El dom, 20-04-2008 a las 12:50 +0200, Alberto Caso escribió:<br>
> > El vie, 18-04-2008 a las 22:04 +0200, Miguel Daniel Rodríguez Magarzo<br>
> > escribió:<br>
> > > En España, ni harto a vino se le ocurre a alguien decir "tomar una<br>
> > > foto", no lo he oído jamás. Es una traducción literal del inglés "take",<br>
> > > por tanto puede decirse que es prácticamente un anglicismo.<br>
> ><br>
> > Pues yo también vivo en España y sí lo he oído y con frecuencia. Mi<br>
> > padre es fotógrafo desde años antes de que yo naciera y mi hermano ahora<br>
> > también, he crecido rodeado de libros y revistas de fotografía y te<br>
> > puedo asegurar que «tomar» es habitual también en España.<br>
> ><br>
> > Saludos,<br>
> ><br>
><br>
> Tú mismo lo dices... Yo no tengo esa experiencia... porque sencillamente<br>
> para mi la fotografía es casi ajena, una cosa más. Tengo una cámara de<br>
> fotos, como la mayoría de los mortales... la uso de vez en cuando, y<br>
> punto. Y te aseguro que nunca, en mis cuarenta años, me he encontrado<br>
> con nadie que diga que "toma fotos", o que te pida "que le tomes una<br>
> foto", o que te pregunte "¿Nos tomamos una foto?". Me entraría la risa.<br>
> Jamás. Es más, me suena mal.<br>
><br>
> Y en contra de lo que te parezca, que digas que has crecido habituado al<br>
> mundo de la fotografía, tu familia, etc. lejos de ser un apunte positivo<br>
> para arrojar luz sobre el temita este de la traducción, en mi opinión es<br>
> negativo, pues en ese ambiente (profesional, como dices) la influencia<br>
> activa del inglés, directa o indirectamente (a través de otros<br>
> fotógrafos profesionales con los que contactéis), puede llegar a esa<br>
> creencia.<br>
><br>
> Lo siento, pero yo te puedo asegurar que "tomar" NO es habitual en<br>
> España. Es más, existe gente (la inmensa mayoría) que no lo ha oído<br>
> jamás en sus años de vida. :-)<br>
> Cuando hace días vi este hilo en el correo, me chocó, por lo que antes<br>
> de intervenir me permití preguntar por ahí sobre el tema, gente<br>
> corriente, familia, amigos..., y también en el trabajo (gente<br>
> universitaria toda ella), y no les sonaba "la cosa" a casi nadie. Y digo<br>
> casi, porque hubo alguno que, por influencia de la Internet o por lo que<br>
> fuera..., pues bueno, dijo "que sí lo había oído", no dijo nada de que<br>
> usase la expresión.<br>
><br>
> Quizás, y sólo quizás..., y esto es otra posibilidad para intentar<br>
> encajar lo que dices, se escuche entre cierta franja de edad que, en<br>
> muchos casos, ni saben inglés ni saben castellano (como sería<br>
> deseable).<br>
><br>
> Saludos,<br>
><br>
> Daniel<br>
> --<br>
> P.D. Mi castellano es castellano-leonés, e ilustrado (para más<br>
> señas ... :-)), con lo que considero que ya no hablo castellano, sino<br>
> algo más genérico, rico y universal llamado español. En todo caso, con<br>
> la familia, lugareños de aquí y allá, etc. sí, puedo considerar que, sin<br>
> querer..., hablo castellano. Cuando doy una charla, hablo español.<br>
><br>
><br>
><br>
><br>
--<br>
</div></div><div class="Ih2E3d">Jorge González González <<a href="mailto:aloriel@gmail.com">aloriel@gmail.com</a>><br>
Weblog: <a href="http://aloriel.no-ip.org" target="_blank">http://aloriel.no-ip.org</a><br>
Fotolog: <a href="http://www.flickr.com/photos/aloriel" target="_blank">http://www.flickr.com/photos/aloriel</a><br>
<br>
<br>
--<br>
</div><div><div></div><div class="Wj3C7c">Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br>
<br>
Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br>
<a href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br>
<br>
Para darte de alta, de baja o hacer ajustes a tu suscripción visita:<br>
<a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br>Y recuero tambien que NO es una importacion o anglisismo, este tipo de importaciones se adoptaron desde hacer relativamente poco tiempo. Y el verbo «tomar» se ha utilizado hace mucho tiempo en estas regiones para este tipo de acciones.<br>
<br>Además, si no estoy mal, debe darse prioridad al temino más usado y que NO sea una importación de otro idioma.<br>