<html><head><style type="text/css"><!-- DIV {margin:0px;} --></style></head><body><div style="font-family:arial,helvetica,sans-serif;font-size:12pt"><div style="font-family: arial,helvetica,sans-serif; font-size: 12pt;">claro, es sencilla; la frase es:<br><br>No keepalive after POST request.<br><br>O sea, no se lleva a cabo un intento de mantener la conección después del POST.<br><br>Rafa.<br><br><div style="font-family: times new roman,new york,times,serif; font-size: 12pt;">----- Original Message ----<br>From: Ricardo Pérez López <ricardo@iesdonana.org><br>To: ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com<br>Sent: Tuesday, October 30, 2007 5:02:36 PM<br>Subject: Re: traducción de keepalive<br><br>
<br>El mar, 30-10-2007 a las 16:55 -0700, Rafael Alonso escribió:<br>> Hola!<br>> <br>> alguien ha traducido la frase "keepalive" (las dos palabras unidas,<br>> como lo escribí)? se trata sobre el feature de mantener una
 conección<br>> "viva".<br><br>¿¿¿¿«Conección»?????<br><br><br><br><br>-- <br>Lista de correo: Ubuntu-es-l10n<br><br>Participa suscribiéndote y escribiendo a:<br><a ymailto="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com" href="mailto:Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com">Ubuntu-es-l10n@lists.ubuntu.com</a><br><br>Para darte de alta, de baja  o hacer ajustes a tu suscripción visita:<br><a href="https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n" target="_blank">https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-es-l10n</a><br></div><br></div></div><br>__________________________________________________<br>Do You Yahoo!?<br>Tired of spam?  Yahoo! Mail has the best spam protection around <br>http://mail.yahoo.com </body></html>